Cables / Zöpfe etc.


Dies – noch ungespannt – ist eine graue Weste, die unter dem etwas betulichen Namen “steingraues Strickmieder” als Strickpackung in der Zeitschrift Landlust angeboten wurde. Da mir das Material interessant erschien, habe ich das Kit bestellt. Das Material, Irische Wolle, erhältlich unter dem Namen Kilcarra Tweed, gefällt mir sehr gut und ist auch recht preisgünstig zu haben, aber die Anleitung, nach der die Weste gestrickt werden sollte, verdient das Prädikat “grottigste Anleitung ever”.

This is – yet unblocked -  a grey vest, available from the German magazine Landlust as a kit. Because I was interested in the wool coming with it, I ordered it. The yarn, Irish wool, available as Kilcarra Tweed, is a nice tweed yarn for a reasonable price. But the instructions for the vests very well deserves the predicate “worst instructions ever”.

Ach, wo fange ich an? Dass das Teil in Einzelteilen gestrickt und zusammengenäht werden soll, ist kein Kritikpunkt, da Geschmackssache und ohnehin leicht zu ändern (ich habe die Weste natürlich in einem Stück gestrickt). Aber die Zöpfe … die sollten, wenn es nach der Designerin geht, nicht eingestrickt, sondern als Bänder angefertigt und dann durch einzustrickende Löcher gezogen werden. Im Heft sah das noch recht annehmbar aus, aber ich habe ansonsten noch keine Abbildung gesehen, wo dies wirklich gut aussah. Über die Motive kann man nur spekulieren. Vielleicht erschien es den Autoren zu schwierig, korrektes Verzopfen in einer Anleitung zu vermitteln. Allerdings wurde diese Herausforderung von unzähligen Designern bereits erfolgreich bewältigt. Oder – wahrscheinlicher – die Designerin arbeitet normalerweise mit Strickmaschinen, wo Verkreuzungen ja nicht so ohne weiteres möglich sind. Dennoch: Wieso diese bescheuerte Lösung? Abgesehen davon ist die Anleitung umständlich formuliert und unübersichtlich gesetzt, was für Strickanfänger eine leicht vermeidbare Herausforderung darstellt.

Where to start with? The designer wants this vest to be knitted in three pieces which are sewn together at the end; this is no point of comment, because it can easily be changed (I knitted it in one piece, of course). But the cables … following the instructions they are supposed to be knitted as long ribbons which are pulled through holes (a kind of lacy pattern). In the magazine this looked rather acceptable, but besides this picture I saw no photo where this looked good. Why the designer wants us to do this I can only guess: Maybe she thought it would be too difficult to explain how to knit cables, but this task was successfully done by a bazillion designers bevore. Or  she usually works with handknitting machines which do not allow knitting cables so easily. But still: why did she choose this uniquely crackbrained solution? Besides this, the instructions is written in quite a cumbersome way and printed unclearly what is quite a challenge for beginning knitters.

So einen Unsinn wie “Bänder duch Löcher ziehen” mache ich natürlich nicht; ich habe stattdessen ganz normale Zöpfe gestrickt, was mir einen ordentlichen Materialüberschuss bescherte. Die Knöpfe stammen wieder von einem Stand auf dem Isemarkt, einer wahren Fundgrube mit einer kleinen aber feinen Auswahl an Knöpfen.

Well, of course I didn’t make any nonsense like pulling ribbons through holes, I knitted cables instead. This gave me quite a decent leftover of two balls of yarn. The buttons come from a haberdashery booth at the Isemarkt, a treasure trove with a small but fine selection of buttons.

Vor dem Urlaub strickte ich phantasie- und ideenlos herum, doch nach Skye ist alles anders. Ich bin doch mehr der Typ für die Insel, denke ich.

Before I went on holidays I was knitting without any ideas and inspiration, but after I came back things changed. I think I’m more the type for the British Isles.

Von meinen Wollkäufen habe ich berichtet, und ich musste natürlich auch gleich anstricken. Zunächst ist der etwas leichtere Pullover Gabrielle dran, ein schlichter Raglan mit ein paar Zöpfen, der in der Runde gestrickt wird. Das Material ist Luxury DK von Shilasdair (Kaschmir, Angora, Lammwolle), das Modell stammt auch von dort, es ist das erste von den beiden Kits, die ich dort kaufte. Gefärbt ist das Garn mit Cochinelle.

I visited Skye (Inner Hebrides) and brought some yarn from there, and of course I had to start knitting in an instant. The first project is a lighter sweater called Gabrielle, a plain raglan with a few cables, knitted in the round. The yarn is Luxury DK from Shilasdair (cashmere, angora, lambswool), the pattern comes from there, too, it’s the first of the two kits purchased. The yarn is naturally dyed with cochinelle.

Ja, das Fair-Isle-Fieber hält mich nach wie vor in seinem Bann. Aber ich muss ja auch irgendwann zum WiP-of-Doom-Mittwoch zurückkehren. Und wenn nicht jetzt, wann dann? Wie auch immer, ich habe also mehr oder weniger lustlos an der Stenhaven-Jacke weitergenadelt, es ist ja nun wirklich Endspurt. Ich glaube inzwischen sogar, Isagers geheimnisvolle Andeutungen zum Thema Halsausschnitt/obere Raglanpartie wenigstens ansatzweise verstanden zu haben. Na, man wird sehen.

Ein Foto spare ich mir übrigens, denn man sieht halt etwas mehr Raglanlinie, sonst nichts.

Echt jetzt, mir hängen zwei Dinge zum Halse heraus: Perlmuster und Honigwabe …

Aber nun gehe ich erst mal wieder Fair Isle stricken.

Yes, I’m still paralyzed by Fair Isle fever. But I have to return to my Wednesday WiP of Doom-routine as well. However, I went on knitting the Stenhaven cardi yesterday, although I felt more to go on with the Inka one. But I’ll finish thisone soon, the end is near, and I think I understood what Isager’s enigmatic explainations regarding the upper raglan section might mean – maybe. We’ll see …

Really, there are two kinds of pattern which are coming out of my ears: moss stitches and honeycomb …

No pic today, since the only thing you see is a raglan line that is a bit longer.

But now I’ll get back to fair isle knitting!

… und damit auch wieder Zeit für das Wip of Doom. Es gibt keinen Grund, in Extase zu geraten, aber ein Stück weit ist Stenhaven von Isager wieder gewachsen.

… and this means it’s time for my current WiP of Doom again. No reason to get over-excited, but the Stenhaven cardi by Marianne Isager grew a bit yesterday.

… ist gestern fertig geworden, und der zweite ist begonnen. Ich liebe diese Socke! Sie ist sehr warm und sieht einfach toll aus! Das Muster ist herausfordernd, geht aber doch recht schnell und wird nicht langweilig.

… was finished yesterday, and I started the second one. I just love this sock! It’s very warm and looks just great. The pattern is rather challenging but – after I got used to it – knits quite quickly, and it’s not boring at all.

Sonntag war wieder Sockentag, und ich bin mit Trystero etwas weiter gekommen. Die Ferse ist geschafft, und bald ist die Spitze dran. Ich bin immer noch begeistert; das Muster ist einfach der Knaller.

Sunday was sock day again, and I proceeded with Trystero. The heel is done, and soon I’ll come to the toe section. I’m still very enthusiastic about the pattern, it’s just great!

Dies ist die doppelt verstärkte Ferse. Sie wird mit Hebemaschen gestrickt; außerdem habe ich einen Beilauffaden mitgestrickt.

This is the double enforced heel. It’s knitted with slipped stitches, and I added a thin thread for further durabilty.

Die Bilder wurden stark aufgehellt, damit das Muster sichtbar wird.

I made the pics brighter quite a lot vor making the pattern more visible.

Raglanabnahmen sind doch etwas Feines. Stenhaven war ja schon fast ein Projekt der Ewigkeit, aber durch die WiP-of-Doom-Aktion und die acht Maschen, die ich in jeder zweiten Reihe weniger stricken muss, geht es nun recht schnell voran.

I just love raglan decreases. Stenhaven seemed to be a project that would be with me forever, but due to the WiP-of-Doom campaign and the eight stitches I decrease every second row there is a visible progress.

Trystero 1

Als ich den Strang “Hollerstaud’n” der Wollmeise erhielt, konnte ich nicht widerstehen, sondern musste ihn einfach anstricken. Blieb nur die Frage nach dem Muster. Erst mal eins finden, das “würdig” ist für diesen Strang. :D

When I received the “Hollerstaud’n” skein from Wollmeise, I couldn’t resist and had to start knitting. I just had to find a pattern worth to use with this yarn. 

Als ich meine Muster durchging, kam ich auf Trystero von CookieA., für mich eine der profiliertesten und kreativsten Sockendesignerinnen überhaupt. Ich denke, dass das dunkle Violett, das den Strang dominiert, hervorragend zu den ungewöhnlichen Verkreuzungen passen wird.

Browsing my patterns, I found Trystero by CookieA., who’s – for me – one of the most prolific and creative  sock designers. I think the dark purple will be perfect for this unusual pattern. 

 WIP of Doom Logo

Im Moment ist es wirklich ganz besonders schlimm … ich freue mich unglaublich auf diese Jacke, kann es gar nicht erwarten … und bin völlig bocklos, sie zu stricken. Wie gut, dass es den WiP-of-Doom-Wednesday gibt, an dem wenigstens etwas daran passiert, und wenn es nur ein kleines bisschen gibt. Ich hühnere immer noch am zweiten Ärmel herum, aber das Ende ist absehbar, und dann wird alles besser. :D

It’s really giving me a hard time at the moment. I really, really look forward to finish and wear this cardigan, and I absolutely don’t feel like knitting it. So I’m glad there is the WiP-of-Doom Wednesday because it grows at least a bit then. I’m still clowning around with the second sleeve, but the end comes nearer, and then everything will be much better. :D

Stenhaven 9

WiP of Doom Fast hätte ich es vergessen, es war ja wieder WiP-of-Doom-Tag. Beim Ärmel bin ich mit den Zunahmen fertig, nun muss ich noch etwas gerade hochstricken, dann wird die glückliche Stenhaven-Familie auf einer Nadel vereinigt, um gemeinsam den weiteren Lebensweg zu beschreit … äh, also damit ich die Raglanschrägen stricken kann.

I almost forgot that it was WiP-of-Doomsday. I finished the increases on the second sleeve. Now I have to knit some more centimetres, then the happy Stenhaven famliy will be put on one needle for doing the raglan shoulders.

Stenhaven 8

Next Page »