Sweaters etc. / Pullover etc.


Es sind nicht immer die auffälligen Projekte, die das Zeug zum Lieblingsstück haben, gerade die einfachen sind oft die, die man jahrelang mit sich herumschleppt. So wie dieser Pullover, der auf dem Bild nach gar nichts aussieht.

It’s not always the extraordinary projects which become all-time favourites, specially the simple ones are carried along year after year. Like this sweater which doesn’t look much on a picture.

Was man auf dem Foto ebenfalls nicht sieht, ist die ausgesprochen interessante Konstruktion. Es ist ein Sattelschulter-Pullover, der von oben gestrickt wurde, man beginnt mit beiden Sätteln und fügt die durch das Anschlagen weiterer Maschen zu einer Runde zusammen. Dann strickt man ihn ganz normal bis zum Bündchen und fügt die Ärmel (natürlich ebenfalls strickend) an.

What you can’t see on the picture as well is the really interesting way of construction. It’s a saddle-shoulder sweater knitted from the top. It’s started with the two saddle patches which are brought together by casting on more stitches. After this it’s knitted in the round, and finally the sleeves are attached (of course knitted, not sewn).

Das Material gehört zu meiner Lieblingswolle: Arangarn von den Shetland-Inseln, das sich beim Waschen und durch das Tragen leicht zusammenfilzt. Das macht den Pullover dichter, auch gegen den Wind.

The material is one of my favourites: Aran weight yarn from the Shetland Isles. It felts slightly when washed and worn, and this makes the fabric a more dense and windproof.

Ich habe ihn extra-groß mit viel Luft gestrickt, damit ich noch etwas darunterziehen kann, wenn es kalt ist. Ach ja, als Frau, die gern Männersachen trägt, hat man es doch viel einfacher als umgekehrt, nicht wahr? Man kann cross-dressen, und es merkt kein Schwein.

I knitted this extra-large with a lot of ease because I want to wear something under it when it’s cold outside. Well, as a woman who loves wearing mens’ clothes life is much easier than the other way round, isn’t it? You can be a cross-dresser without anybody noticing it.

Technisches/Technical Details

Name: Sailor-Style Saddle-Shoulder Sweater (Top-down seamless Mens’ Saddle Shoulder Sweater)
Designer: Cotton&Cloud
Source/Quelle: PDF
Size/Größe: XL
Material: Jamieson&Smith Shetland Aran
Weight/Materialverbrauch: 15 balls / 750 g
Needles/Nadelstärke: 5 mm

Dies wird ein Pullover für den Sommer, gestrickt nach einer Anleitung für Sattelschulterpullover von oben. Ich verwende stilecht ein Arangarn von den Shetland Woolbrokers, hier bekannt als Jamieson & Smith, und zwar Soft Spun Yarn. Wobei damit eher schottisch-weich und nicht etwa Merino-Angora-Alpaka-Kaschmir-weich gemeint ist.

This will become a summer sweater, a seamless top-down saddleshoulder one. I use – always in proper style – an aran weight yarn from the Shetland Woolbrokers (in Germany known as Jamieson & Smith). It’s soft spun, but this rather means “Scottish soft”, not merino-angora-alpaca-cashmere-soft.

Wie man am Christmas Stocking unschwer erkennen kann, beschäftige ich mich gerade mit dem Kulturgut Setesdal-Pullover und experimentiere gerade mit den Mustern und den traditionell verwendeten Garnen. Mich fasziniert die strenge Beschränkung in Farben und Mustern.

As you clearly can see when taking a look at the Christmas Stocking, I’m currently thinking of a special object of cultural value, the Setesdal sweater. I’m trying out the patterns and the Norwegian yarn traditionally used for this type of sweater. I’m fascinated by the strict limitation of colours and patterns right now.

Bereits 2007 habe ich Studio Long von Hanne Falkenberg gestrickt, und ich war richtig begeistert, obwohl er sehr groß war. Leider wurde er nach einer Wäsche noch größer, und dieser Prozess setzte sich fort, bis das Teil untragbar wurde. Er verschwand in meinem Schrank, wo ich ihn fast vergaß.

In 2007 I knitted Studio Long by Hanne Falkenberg, and I was really enthused although it was really big from the very beginning. Unfortunately it grew bigger and bigger after washing and wearing it, until it vanished in my wardrobe – unworn and almost forgotten.

Einen dritten Schrankwinter wollte ich jedoch nicht für ihn, und so entschloss ich mich zu einem Filzversuch in der Waschmaschine. Ich wusch ihn bei 30 Grad mit Schmierseife und bei reduziertem Schleudergang – und er kam einfach perfekt heraus. Das Gestrick wurde wunderbar dicht (und filzig natürlich), Ärmellänge, Länge und Weite sind auf den Punkt gelungen. Plan B (für den Fall, dass der Filzprozess nicht funktioniert, war übrigens, Handstulpen, Nadelkissen und eine Tasche o. ä. daraus zu machen, aber das ist ja nun nicht nötig. :D

I didn’t want a third winter in the darkness of my wardrobe and so I decided to make an attempt with felting. I washed it in my washing machine, 30 degr. celsius, reduced tumbling, together with a bit of soap, and it came out just perfect. The fabric became dense and cozy and  – of course – felty, the length of sleeves and body and the withs came out exactly as they are supposed to be. Of course I had an alternative plan, just in case it would not work: I wanted to make mitts, pincushions and maybe a bag of it, but this is not necessary at all. :D

munken2

Es hilft ja alles nix: Irgendwann müssen sie weg, so oder so. Ich habe mich also entschlossen, mich eines UFOs anzunehmen. Dies ist der Pullover Munken von Marianne Isager, begonnen vor zwei Jahren und fallengelassen, nachdem ich den Rücken relativ schnell beendet hatte. Der Grund waren die Intarsien unten.

Well, it has do be done, hasn’t it? One day they just have to go, in the one or the other aspect. So I decided to pick up one of my UFOs again. This is the Munken sweater by Marianne Isager. I started it two years ago and abandoned it after finishing the back rather quickly due to the fact I deeply dislike knitting intarsia.

Nun habe ich das Vorderteil beendet, aber wie es so ist: Mit einem Abstand von zwei Jahren würde man doch einiges anders machen. Daher muss in das obere Drittel des Rückens nochmal stricken, aber das macht nichts.

Now I finished the front, but as it always is: with a two years distance there are some details one would like to do a little different, and this means I have to reknit the upper third of the back. But it doesn’t matter.

celticwarrior

Mein neuestes Werk kommt auf dem Foto recht unspektakulär daher (grau halt …), gefällt mir aber in Natura sehr gut. Der Pullover basiert auf dem Saddle-Shoulder receipe von Elizabeth Zimmermann.

My newest work looks quite unspectacular on the picture (well … grey …), but I like it very much. The sweater is based on the saddle shoulder receipe by Elizabeth Zimmermann.

celticwarrior_2

Detail: Ausschnitt und Schulter / Detail: neckline and shoulder

Technisches/Technical Details:

Name: Celtic Warrior (British Knight II)
Designer: me, myself, and I
Quelle/Source: Inspired by the Saddle Shoulder Sweater by Elizabeth Zimmermann
Wolle/Yarn: Saling, Schafwolle Natur, colour/Farbe: grey/grau
Gewicht/Weight: appr. 800 g
Nadeln/Needles: 4,0

celticwarrior1

Für diesen Pullover habe ich diesen hier geribbelt, denn der hat mir nicht gefallen. Stattdessen stricke ich nun wieder einen eigenen Entwurf. Dies ist British Knight II/Celtic Warrior, und ich frage mich, was als nächstes kommt? Der Waliser Warlord? Der Surrey-Söldner, der Lincolnshire-Landsknecht?

For this sweater I frogged thisone because I didn’t like it. I’m knitting my own design instead. This is Brithis Knight II aka Celtic Warrior, and I’m asking myself: what comes next? The Welsh Warlord? The Surrey Mercenary Soldier? The Lincolnshire Lansquenet? We’ll see …

celticwarrior2

Detail: Rippen / Detail: The ribbed section

britishknight

Nachdem es hier bereits eine Vorschau der Details gab, nun der fertige Pullover: British Knight.

After a preview could be seen here, the finished project follows now: British Knight.

Inspiriert wurde ich durch die Frage, wie eine weibliche Waage im Mittelalter wohl ein Kettenhemd gestalten würde. Das Design beruht auf dem Sattelschulter-Pullover von Elizabeth Zimmermann.

I was inspired by the question how a female libra would design a byrnie in the mediaeval times. The design is based on the saddle shoulder sweater by Elizabeth Zimmermann.

britishknight_pleats

Die Falten - The pleating

Technisches / Technical Details
Name: British Knight
Designer: my own, inspired by: Saddle Shoulder Sweater by Elizabeth Zimmermann
Yarn/Wolle: Rowan British Breeds, Suffolk Grey
Colour/Farbe: natural light grey
Needles/Nadelstärke: 6 mm
Weight/Gewicht: 900 g

harrisganseyDa habe ich doch glatt vergessen, ein Foto vom Norfolk-Gansey aus echter Harris-Wolle nachzureichen. Die Wolle gehörte zu meinen Souvenirs von der Insel Skye, und der Pullover wurde schon letztes Jahr fertig, und ich trage ihn sehr gern. Ich habe für ihn ein Muster aus dem nördlicheren England gewählt.

I forgot  to show a picture of  the Norfolk Gansey I knitted with the Harris wool I brought from the Isle of Skye. I finished the sweater last year, and I love to wear it. I chose a pattern from northern England for thisone.

harrisgansey_detail

Ich weiß, das Foto ist nicht gut, aber es ist das einzige, auf dem man das Muster wirklich deutlich sehen kann.

I know, this is not a good picture at all, but it’s the only one that shows the pattern properly.

Technische Details / Technical Details
Name: Norfolk Gansey
Designer: myself / ich
Pattern / Muster: traditional pattern and Gansey construction / ein traditionelles Muster und traditionelle Gansey-Bauweise
Material: Harris Wool Softspun
Colour/Farbe: Navy
Yarn used / Verbrauch: appr. 900 g
Needles / Nadelstärke: 4,0 mm

britishknight1

britishknight2

britishknight3

britishknight4

britishknight5

britishknight6

Demnächst mehr …

More to come soon …

Next Page »