March 29, 2011 - כ"ג אדר ב' תשע"א
Orientalische Fransigkeit / Orient-like Fringiness
Posted by Jinx under Art Yarn , Crochet / Häkeln , Scarves / Schals , Tunisian[6] Comments
Dieser Post handelt zwar von Fransen und wo sie angebracht werden, aber auch davon, wie ich es lernte, das Arbeiten mit sehr dicken Nadeln zu lieben.
This post is of course about fringes and where they were applied to, but tells also how I learned to like the work with very thick needles (or, in this case: hooks).
Bei Ravelry entdeckte ich eine Anleitung für einen superdicken Schal, der tunesisch gehäkelt wird. Ich war sofort begeistert. Nun muss man wissen (und wer hier ab und zu hereinschaut, hat das vermutlich bemerkt), dass ich es nicht liebe, mit dicken Nadeln und dicker Wolle zu arbeiten. Ich finde die Ergebnisse plump und schwer. Für einen Schal braucht mal leicht mal 700 – 800 Gramm, und das ist etwa das Doppelte,was viele meiner selbstgestrickten Pullover wiegen.
At Ravelry’s I found a pattern of a hyper-thick scarf executed in Tunisian crochet technique. It was love at the first sight. Well, you have to know (and if you take a look at this blog from time to time you’ll probably have noticed) that I deeply dislike using superbulky yarn and very thick needles. I think the results look clumsy and, besides this, they turn out to be very heavy. For a scarf you easily use 700 or 800 grams, and that’s approximately double of the weight of the sweaters I knit.
Aber nicht in diesem Fall.
But not in this case.
Zunächst braucht man eine wirklich dicke tunesische Häkelnadel, die in Island in Handarbeit hergestellt wird. Mr. Jumbo, wie sie genannt wird, hat etwa 20 mm, liegt aber erstaunlich gut in der Hand und ist sehr schön verarbeitet.
First of all you need a really thick Tunisian crochet hook which is handcrafted in Iceland. Mr. Jumbo (that’s what it’s called) is about 20 mm but lays really comfortably in your hand, and so it’s a pleasure to work with.
Gehäkelt wird mit Plötulopi (unspun Icelandic), einem Vorgarn. Es lässt sich wesentlich besser verarbeiten, als das bei ähnlichen Produkten aus Nordosteuropa der Fall ist, und die Fasern reißen nicht so schnell. Man arbeitet mit drei Strängen.
For this scarf Ploetulopi (unspun Icelandic), a preyarn, is used. It’s much better to work with than with similar products from Northeastern Europe, because the fiber isn’t torn apart so easily.
Im Original wurde für die Fransen ein dickes Garn in Kontrastfarben verwendet, und das brachte mich auf die Idee, dass ich da eigentlich auch handgesponnenes Artyarn nehmen könnte.
The pattern calls for a bulky yarn in a contrasting colour, and this brought me to the idea to use handspun artyarn instead.
Von da zu der Entscheidung, zwei verschiedene Garne zu verwenden, war es nur noch ein kleiner Schritt. Ich habe Small Corkscrews und Wintergreen in Spring exklusiv für diesen Schal gesponnen.
It took only a small step to use two entirely different types of yarn. I spun Small Corkscrews and Wintergreen in Spring for this scarf exclusively.
Ein Schal und seine Fransen – ihn zu häkeln dauerte nur wenige Stunden.
A scarf and its fringes – it took just a few hours to crochet this.
Der fertige Schal wiegt ohne Fransen übrigens keine 200 Gramm – er ist fluffig, weich (na, so weich, wie isländische Wolle eben sein kann, aber deutlich weicher als die versponnenen Qualitäten) und fällt sehr schön – nix steif, dick, plump und panzerartig.
The weight of this scarf is less than 200 grams – without fringes. It’s lofty, soft (well, as soft as Icelandic wool can be, but much softer than the usual icelandic yarns), and it drapes just beautifully – and it’s not stiff, thick, clumsy or armour-like at all.
Die Vorderseite
The front
Die Rückseite – auch nicht schlecht
The back – it doesn’t look bad either
Artyarn-Franse I
Fringes made of art yarn I
Artyarn-Franse II
Fringes made of art yarn II
In action
Ich bin verliebt. Und ja, ich weiß, dass Frühling ist.
I’m in love. And yes, I know it’s springtime.


















Bifrost









Aqua












