Hand Spindle / Handspindel


Since there was some interest for the spindle quiver I designed for Turkish Spindles, I decided to write down the pattern. It can be found here for download.

hitzacker2_34

summer2

Stricken ist momentan nur sehr eingeschränkt möglich, ebenso wie fast alles andere auch; es ist einfach zu heiß. Wobei dies keine Beschwerde ist, sondern eine Feststellung (ich beschwere mich aus Prinzip nicht über das Wetter, da das nichts bringt). Heute war ich wieder an meinem Sommer-Geheimplatz; eine grüne Oase mitten in der Stadt, wo erstaunlicherweise nur wenig Menschen sind, obwohl es dort unglaublich erholsam ist (dafür ist der Stadtpark überfüllt, hähä). Ich hatte keine Lust auf den Fotoapparat, daher dieses sehr unbefriedigende Handyfoto.

At the moment knitting is not really a bliss, like with almost every other occupation. It’s just too hot. By the way, this is no complaint but a mere diagnosis (I never complain about the weather since this won’t change anything). Today I visited my secret summer whereabouts, a green oasis in the city of Hamburg. Unlike the Stadtpark it’s never too crowded. Since I didn’t feel like taking the camera with me, here a rather unsatisfying picture taken with the mobile phone.

Auf meinem natürlich schattigen Platz breitete ich mich zunächst aus: Picknickutensilien (Tee, Hummus, Fladenbrot, Wassermelone), Buch, Hörbuch, Handarbeitskram. Stricken ist nur eingeschränkt möglich; erträglich ist nur das Blumentuch, doch das ist zum Mitnehmen nicht mehr so geeignet. Also musste ich improvisieren.

Of course I sat in the shadow, and I put my stuff around me: food and drinks for a picknic (tea, pitta bread, hummus, water melon), a book, an audio book, crafty stuff. Since I just can stand to knit the Seyfarth shawl which meanwhile is too large to take it with me, I had to improvise.

summerIch habe ein wenig gesponnen – auch wenn man abseits des Wegs sitzt, braucht man gute Nerven – die Leute nähern sich ungefähr so, als wäre man ein ganz seltenes Exemplar von Zootier. Außerdem habe ich Nadelbinden geübt und ein wenig Brettchenweben – über das Ergebnis des Letzteren schweigen wir; ich übe noch. Langeweile kommt jedenfalls nicht auf; bei diesen Aufenthalten bin ich für Stunden ausgerüstet. Morgen gehe ich wieder hin, aber da packe ich auch noch Herrn Jinx ein. :D

I spun a bit with my hand spindle, but even if you don’t sit where people pass by, you really need good nerves – people approach you as if you were a very rare species at the zoo. And I practiced naalbinding and card weaving – I won’t discuss the result of the latter, I’m a beginner and still practicing. But I never get bored, I’m always equipped for spending hours there. Tomorrow I’ll go there again, but then I’ll take Mr. Jinx with me. :D

pixie2

Auch wenn es alles, was es gibt, irgendwie auch in gestrickt gibt, dies ist keine Vuvuzela, sondern ein handgesponnenes und gefilztes Gehäuse für eine türkische Spindel mittlerer Größe.

Everything that dwells on earth exists somehow in a knitted version as well, but this is not a vuvuzela, but a handspun and felted quiver for a medium size Turkish spindle.

Türkische Spindeln sind zerlegbar und einfach zu transportieren, wenn sie leer sind, aber wenn sich bereits Garn darauf befindet, wird es schwieriger. Kleine Exemplare kann man gut in Dosen verstauen, aber bei größeren ist das benötigte Behältnis einfach zu groß. Daher entschloss ich mich, ein praktisches und formschönes (?) Gehäuse zu entwerfen, um meine türkischen Spindeln besser transportieren zu können.

Turkish spindles can be deconstructed and are easy to take with you when they’re empty. But when there is already some yarn on them, it’s more difficult. Small spindles can be stored in boxes quite well, but when they’re too big the container is just too voluminous for being transported in a handbag. Therefore I decided to design a practical and well-shaped (?) quiver for taking my Turkish spindles with me.

pixie3

Das Modell Pixie stellt den Prototypen dar. Die Wolle habe ich mit der Spindel gesponnen, der handgefärbte Kammzug (schottische Wolle) stammt von lollipop.yarns by filzflash. Zweifach verzwirnt, verstrickt und mit der Hand gefilzt. Das Modell Magic Mushroom ist in Planung.

The design Pixie is a prototype. I spun the roving with a spindle,plied it (2-ply), knitted and felted it by hand. The roving is handdyed (scottish wool) and comes from lollipop.yarn by filzflash.

pixie4Dies ist das Gehäuse im geschlossenen Zustand. Die Spindel ist gut geschützt, und der Karabinerhaken sorgt für einen sicheren Verschluss.

This is the quiver when it’s closed. The spindle is well protected, and the snap-hooks locks it firmly.

palm

Ich bin ja relativ unerschrocken, und wenn ich in Foren lese, dass Leute gern mal Silk Hankies spinnen würden, sich aber nicht trauen, die zu bestellen, dann denke ich mir … na, lassen wir das. Ich habe es jedenfalls ausprobiert, mit einer leichten Spindel (für den Connaisseur: Threadsthrutime, Palm- und Ebenholz, türkisch, tiny). Und es geht ganz hervorragend und sehr leicht, nicht dieser Rutschekram, mit dem man sich sonst beim Verspinnen reiner Seide herumschlägt. Allerdings muss man recht kräftig ziehen. Wieder was gelernt. :D

I’ m a rather adventurous crafter, and when I read in some internet boards that people would like to test spinning silk hankies but don’t have the courage to order some, I’m thinking … well, let’s change the topic. I just tried it, and it’s easy and works extemely well. Nothing of this slippery stuff you have to deal with when spinning silk roving. I used a lightweight spindle (for the connoisseur: Threadsthrutime, palmwood and ebony, Turkish, tiny). But one thing is different: compared to spinning with silk or silk blends you have to pull quite aggressively. Well, I’ve learned something again. :D

handspuncowl2

Diese drei Stränge habe ich für einen Cowl gesponnen; sie sind aufeinander abgestimmt. Bei der Auswahl der Materialien habe ich auf eine gewisse Spannung geachtet, was Farbe und Textur angeht.

I spun these three skeins for a cowl, and they are sort of adapted to each other. When I chose the materials I wanted some tension regarding colours and textures.

Von links nach rechts: Stansborough natur, 2-ply, 12 WPI; schottische Hochlandwolle, handgefärbt (lollipop.yarns by Filzflash), 2-ply, 12 WPI; Mohair natur, single, 16 WPI.

From left to right: Stansborough, undyed, 2-ply, 12 WPI; Scottish Highland wool, handdyed (lollipop.yarns by Filzflash), 2-ply, 12 WPI; mohair unddyed, single, 16 WPI

Ich finde es wichtig, beim Spinnen von Rohmaterial auf die natürlichen Eigenschaften der Faser zu achten und diese im Garn zur Geltung kommen zu lassen. Im Klartext: Ich will keine raue schottische Wolle, die so aussieht, als wäre es Merino (wenn es aussehen soll wie Merino, dann nehme ich auch Merino).

I think it’s important to bring out the natural character of a fiber for spinning it. That means, I don’t want Scottish Highland wool to look as if it was merino (if I want it to look like merino, I’ll use merino).

Wie die Leser meines Blogs in regelmäßigen Abständen erleiden dürfen, habe ich ein besonderes Interesse an Handspindeln, und zwar auch in kulturhistorischer Hinsicht. Natürlich muss ich die verschiedenen Handspindeln auch austesten, so lernte ich nicht nur Spinnen mit den gängigen Fallspindeln, sondern auch die Bedienung von Supportspindeln, inklusive der Exoten.

As a reader of my blog you have to suffer from my posts about handspindles and their use. I’m really interested in these things, not only in the practical aspects but also in spindles as part of an ancient and worldwide part of the cultural heritage of mankind. Of course I wanted not only to read and to see pictures, but aso to use them – and I have learned not only to deal with top- and low whorl types but also with support spindles and all kind of exotic types.

Nun kann ich endlich sagen, welcher Spindeltyp mir der liebste ist, also welchen ich am liebsten benutze. Und nein, es ist nicht die Kopfspindel, die unter modernen westlichen SpinnerInnen die größte Verbreitung genießt. Es ist die türkische Kreuzspindel. Warum die so heißt, ist mir schleierhaft, da sie eher im mittleren Osten und in Ägypten beheimatet ist als in der Türkei (vielleicht liegt der Grund für die Bezeichnung in der früheren Ausdehnung des Osmanischen Reiches).

Now I can eventually tell which type is my favourite, the one I like best for my personal use. And, no, it’s not the top whorl spindle which is the favourite type of the contemporary spinner in the western hemisphere. It’s the Turkish spindle. I really don’t know why it’s called Turkish since it’s home can be located more in the Middle East and Egypt (maybe it’s because of the former dimensions of the Osman Empire).

threadsthrutime_medium

Ich finde Türkische Spindeln von den Eigenschaften her einfach unschlagbar: Sie sind zerlegbar (wenn nicht in Benutzung), enorm drehfreudig, und ich bekomme mehr Garn drauf als auf eine Kopfspindel. Mit zunehmender Praxis gelingt es ja, immer mehr Garn in einem Durchgang zu spinnen, und meine Grenze ist inzwischen nicht mehr das Gewicht der Spindel, sondern das Garnvolumen, und das macht das Spinnen sehr mühsam. Türkische Spindeln sind in dieser Hinsicht einfach belastbarer. Als besonderen Gimmick bekommt man noch ein fertiges Knäul, das von beiden Seiten verwendet werden kann.

I think Turkish spindles have unbeatable advantages. They are dismountable (when not in use), they spin like hell, and I can load them with more yarn than I can with a top-whorl spindle. Becoming an intermediate spinner also means one can spin more with one spindle, and getting more yarn means for me that my top-whorl spindles suffer quite often from a heavy overload, and I don’t mean the weight but the volume of the yarn. And this makes spinning enormously cumbersome. I can wind much more yarn on a Turkish spindle. As a special gimmick one gets a ball of yarn which can be used from both sides.

Auch mein zweitliebster Spindeltyp ist ein Exot, der hierzulande nur wenig bekannt und verbreitet ist: Die Akha. Sie ist extrem leicht und wird traditionell, also in ihrer ostasiatischen Heimat, für Baumwolle und Seide verwendet. Sie ist ein Mischtyp aus Fall- und Supportspindel und geeignet, hauchdünne Fäden zu spinnen.

My second favourite – after the Turkish is a rather exotic type, which is quite unknown in Europe. It’s the Akha. It’s an extreme lightweight. In it’s natural habitat – the Far East – it’s used for spinning cotton and silk. It’s kind of a hybrid type, between a drop and a support spindle and is perfect for spinning very, very thin yarn.

kokovoko_akha2

handspuncowl1

Mehr geht nicht. Dieses Garn wird für einen Cowl verwendet.

This is the maximum, more doesn’t fit on this  spindle. I’ll use this yarn for a cowl.

smallamounts

Wenn man Fasern oder eine Spindel in den USA bestellt, wird meist eine Faserprobe beigelegt, die man testen kann. Auch hier sind die USA, was anspruchsvolle Handarbeiten angeht, vorbildlich, denn in Deutschland sind die Mengen der kostenlosen Proben eher winzig. Mikroskopisch, wenn es sie überhaupt gibt, und an Testspinnen ist gar nicht zu denken. Dabei sind das erstklassige Werbeträger, die einem einen unmittelbaren Eindruck von dem Angebot verschaffen. Und man kann auch mal neue Mischungen kennenlernen, die man einfach so vielleicht nicht bestellen würde.

When ordering a spindle or some fibers in the USA, quite often some fiber samples comes with it which is meant for testing. Here, as in many ways, the USA is sort of a role model cause in Germany these fiber samples – if you get some at all – are quite often so small that you hardly can see them with your bare eyes – leave alone spinning them. This is rather stupid because these fiber samples make an excellent advertising vehicle, regarding texture and colours. And you can test new, sophisticated blends one would hardly order without seeing them before.

Oft bekommt man so viel, dass Teststränge von recht ordentlicher Größe herauskommen. Sie sind ideal, um mit einer Spindel versponnen zu werden, wo der Kontakt zum Material intensiver stattfindet als mit dem Rad. Hier einige Proben, die ich versponnen habe. Leider fehlen manchmal die Angaben zu der Zusammensetzung.

Quite often you receive an amount that makes a good test skein of yarn. They’re ideal for being processed with a spindle where the contact with the material is more immediate than with a wheel. Here comes a selection of test skeins I spun lately; unfortunately sometimes there are given no further details about the material.

Natürlich sind diese Proben auch eine ideale Spielwiese; man kann verschiedene Techniken ausprobieren, verschiedene Stärken etc., feststellen, wie sich bestimmte Fasern oder Mischungen am besten verspinnen lassen, ohne Teile einer kostbaren Unikatfärbung o. ä. zu verballern.

Of course these fiber samples are an ideal playground for the fiber addict, you can try different techniques, different yarn counts  or find out how these fibers or blends are spun best, without messing up parts of a precious, unique dyelot.

Von links nach rechts:

  • unbekannte Faser, vermutlich Merino/Seide, 15 WPI
  • unbekannte Faser, irgendwas raues, vermutlich Romney (oder so), 10 WPI
  • Merino/Seide, 16 WPI
  • Merino/Seide, 18 WPI
  • Wolle/Mohair, 24 WPI
  • Merino, 12 WPI
  • Auf der bunten Multiplex-Spindel: Merino/Babykamel/Seide, verzwirnt
  • Auf der türkischen Ebenholzspindel: Blue Faced Leicester/Seide, Singles
  • links vorne: der erste Teil eines Plying Balls (s. u.)

From left to right:

  • unknown fiber, probably merino/silk, 15 WPI
  • unknown fiber, something rather rough, probably Romney (or so …), 10 WPI
  • merino/silk, 16 WPI
  • merino/silk, 18 WPI
  • wool/mohair, 24 WPI
  • Merino, 12 WPI
  • on the colourful spindle: merino/baby camel/silk, plied
  • on the turkish ebony spindle: blue faced leicester, singles
  • on the left spindle: the first half of a plying ball (for details, see below)

snowqueen1

Dies ist die erste Hälfte eines Plying Balls, Finnsheep, versponnen mit der Kuchulu von Jenkins, unglaublich 45 WPI. Ich habe sie mit Perlen versehen, den kleinsten Rocailles, die ich finden konnte. Man braucht eine 0,5 mm Häkelnadel, eine ruhige Hand und gute Nerven.

This is the first half of a plying ball, finnsheep fiber, spun with the Kuchulu spindle by Jenkins. The yarn has unbelievable 45 WPI. I embellished it with white seed beads, the smallest I could find. You need a 0,5 mm crochet hook, a very calm hand an excellent nerves.

Zum Feiertag mal was zum genussvollen Betrachten:

Honouring the 1rst of May, here comes something to enjoy:

walrustakhli2

Pear Takhli von Grizzly Mountain Arts, Ebenholz und antikes Walrosselfenbein (mit Zertifkat). Hört sich politisch unkorrekt an, ist es aber nicht – der Zahn ist über 100 Jahre alt. Spinnt großartig.

Pear Takhli by Grizzly Mountain Arts. Ebony and antique walrus ivory (certified). Sounds politically highly incorrect but it isn’t. The tooth has more than 100 years. It spins great.

walrustakhli

beachbag1

Dies ist der zweite Versuch, mir eine Badetasche zu stricken, nachdem ich letztes Jahr den ersten wegen zu großer Gruseligkeit aufgegeben habe. Diesmal verwende ich handgesponnenes Baumwollgarn (das Zeuch muss ja auch weg …), das ich mit dunklerem, naturfarbenen Leinen kombinieren werde. Es wird ein eigener Entwurf, und vielleicht klappt es ja dieses Mal tatsächlich …

Zu sehen ist der Anfang, also der Boden.

This is my second attempt to knit a beach bag, after I gave up the first one last year – it looked just awful. I’m using handspun cotton this time, which I’ll combine with darker linen. It’ll be my own design, and maybe it will work this time sufficiently.

This is the very beginning, the bottom of the bag.

Next Page »