Free of Sense / Sinnfreies


Vielleicht wäre dieses hier das richtige? Auch ein gutes Geschenk für forensische Anthropologen …

Maybe this would be the right one? It makes a good present for a forensic anthropologist, b. t. w.

Alles, was es gibt, gibt es auch gestrickt

Everything that exsists is available in a knitted version as well …

psychedelicbunny

Es ist wieder Ostern, und das bedeutet, dass ich Mutter Jinx mit einem Hasen erfreue. Das hat bei uns Tradition, wir schenken uns jedes Jahr Hasen und gucken, wer den niedlicheren bekommen hat.

It’s Easter again, and this means that I’ll cheer up mother Jinx with a bunny I present to her. It’s sort of a family tradition, we give toy bunnies to each other and see whichone is the cutest.

Dieses Jahr bat meine Mutter um ein Modell, das nicht ganz so riesig ist wie das vom letzten Jahr.  Zudem äußerte sie Gefallen an einem Hasen, der gerade das Schaufenster von Naimas Laden verschönert. Den habe ich also auf Sicht nachgestrickt und ihn zum “White Rabbit” umgestaltet. Ich gebe es zu, er sieht ein bisschen so aus, wie Alice ihn sehen würde, nachdem sie etwas zuviel von dem Pilz hatte, aber er passt ganz gut als Regaldeko für ihre Alice-Ausgaben.

This year my mother asked for a bunny which is not as huge as the one I gave to her last year. Besides this, she saw one in the window of Naima’s yarn shop she liked, and so I decided to knit her one like this. So I improvised the design and modified it so it looks a bit like the “White Rabbit”. I have to admit it looks a bit as if Alice saw it after she had too much of this weird mushroom, but I think it will make a nice decoration for the bookshelf she stores her Alice editions in.

psychedelicbunny2

Ich wünsche meinen LeserInnen frohe Frühlingsfeiertage!

Happy Spring Holidays to all my dear readers!

Und hier das Video zum Hasen:


Technisches / Technical Details:
Name: White Rabbit
Design: moi
Material: Schachenmayr Nomotta Eco, Corridale handspun, Perlen/Beads
Needles / Nadelstärke: 5
Yarn used / Garnverbrauch: ca. 55 g

Dies ist nun Blob the Bunny mit Spieluhrfunktion (La Paloma). Es wird ein Ostergeschenk. Wegen des Gesichts überlege ich noch. Ich weiß, er sieht irgendwie sinister aus, aber er wird an einem Wettstreit, genannt der Große Häschenkrieg, teilnehmen, wo es um den abgefahrendsten Hasen geht. Ich denke, ich habe gute Chancen.

This is Blob the Bunny with a musical mechanism inside (La Paloma). I’ll give it away for Easter. Regarding the face I’m still thinking what to do. I know, he looks somewhat weird, but he will participate in a contest, called the Great Easter Bunny War, and the one who has the weirdest one will win. I think my chances are not too bad.

Technisches / Technische Details
Name: Blob the Bunny
Designer: Emily Stoneking
Material: Rowan Denim, Farbe / colour: ecru, Nova Real Jeans, Farbe / colour: 02
Nadel / Needles: 2,25 mm
Materialverbrauch / Material used: 120 gs

Vom Blob gibt es nun das erste etwas aussagekräftigere Bild. Ich muss schon sagen, er wird geradezu obszön groß (und dick). Das Spielwerk ist eingebaut, und die Füllung bis zur engsten Stelle ist auch drin. Nun heißt es wieder: warten. Denn ich erwarte ein weiteres Accessoire mit der Post.

This is the first rather significant picture of the blob. I have to say, it’s going to be bawdily big (and corpulent). The musical mechanic is at its place, and the filling is stuffed up to the narrowest point. Now I have to wait again, since I’m still waiting for one more accessory to come.

Das Spielwerk für den Blob (“Paloma, La”) ist heute gekommen, und so kann ich an dem Teil weiterarbeiten. Da eine genaue Doku des Einbaus gewünscht war, komme ich dem gerne nach.

The musical mechanism for the blob (“Paloma, La”) arrived today, and so I’m able to go on with it. Because a reader asked for a detailed documentation, I’ll do so.

1. Das Spielwerk und der Blob / The musical mechanism and the blob

Ich muss sagen, ich habe es mir größer vorgestellt, aber es ist relativ klein.

I have to say, I thought it would be larger, but it’s relatively small.

2. Vorbereitung des Spielwerks für den Einbau / Preparation of the musical mechanism for installation

Die Scheibe muss vom Zugmechanismus entfernt werden (An alle Internet-Blockwarte: Das Messer ist ein Klappmesser, das völlig mit der deutschen Gesetzeslage konform geht. Es ist ein Werkzeug, keine Waffe, und der Griff ist aus Knochen, nicht aus Elfenbein. Es hat also keinen Sinn, sich aufzuregen, entsprechende Mails zu schreiben oder mich anzuzeigen).

The plastic disc has to be removed from the pulling string.

3. Das Einsetzen des Spielwerks in den Blob / Installing the musical mechanism inside the blob

Nun wird das Spielwerk (1) ins Innere des Blobs praktiziert und die Schnur durch eine Masche gezogen (2). Der Knoten ist natürlich ein Provisorium, da wird später etwas passendes drangebunden.

Now the musical mechanism (1) is placed inside the blob. I pulled the string (2) through one of the stitches and secured it with a simple knot. Of course this is an interim solution, later there will be tightened something more appropriate to the string.

Vor allem wird er größer als gedacht, aber da muss die Beschenkte durch. :D Nun ist leider erstmal Pause, da ich auf das Spielwerk warten muss, das ich einbauen will. Wenn ich weiterstricke, wird die Öffnung oben zu klein, und ich bekomme das Ding nicht mehr hindurch.

And it’s getting larger than I thought, but with this the receipient will have do deal. Unfortunately I have to interrupt working on thisone because I have to wait for the musical mechanism I ordered. I’ll have to place it inside, and if I’ll go on knitting, the opening will be too small to get it inside.

Dies wird der Blob. Ich werde ihn maritim gestalten und zu Ostern verschenken. Wenn das mit dem Verschönern so klappt, wie ich mir das denke und ich das richtige Zubehör bekomme, wird er sogar entfernt an Hans Albers erinnern, irgendwie.

This will become the Blob when finished. I’ll give it a maritime touch. It’s a present for easter. If the embellishings work as I visualized it and I get the accessory I need, it will even remind of Hans Albers, somehow.

Dies ist ein Post, das ich allen widme, die sich brennend den Frühling herbeiwünschen und von den immer noch anhaltenden Schneefällen frustriert sind, teilweise inspiriert hiervon.

Ich habe da ja eine eigene Meinung, denn in den Zeiten des Klimawandels bin ich froh um jeden Winter, der diesen Namen wenigstens ansatzweise verdient und nicht als etwas zu kühl geratener Frühling daherkommt, auch wenn Hamburg nicht gerade das Eldorado für Schneefans ist. Aber ich genieße jede Jahreszeit und nehme sie, wie  sie kommt, denn das Wetter ist eines der wenigen Dinge, an denen man nichts, aber auch gar nichts ändern kann, egal wie sehr man sich aufregt. Und ehrlich gesagt, wir haben Februar, und damit Spätwinter. Insofern ist das Wetter völlig jahreszeitenkonform.

Für alle, die unter Kälte und Dunkelheit leiden, habe ich dieses Amigurumi gestrickfilzt. Es ist ein erster grüner Grashalm, der fröhlich sprießt, auch wenn es draußen noch schneit, der ein Ersatz für das Echte ist, auf das wir noch ein wenig warten müssen. Aber es ist die Idee, die zählt, und daher widme ich diesen Grashalm allen Wintermüden und Beladenen.

Der Grashalm selbst ist übrigens ein Geschenk für Frau B. S. aus A., die dieses Jahr besonders unter dem Winterblues leidet. Für sie ist dieser Frühling zum Knuddeln, sozusagen.

Insofern kann ich jetzt mit voller Berechtigung sagen:

DAS GRAS IST GRÜN!

This is an amigurumi of grass for all who suffer from the long winter and can’t wait until spring arrives. The toy itself is a present for my mother.

Dies ist der Grashalm in ungefilztem Zustand. Ich bin ja nicht der größte Amigurumi-Fan, denn die meisten erscheinen mir banal und phantasielos. Aber Hrachovecs Entwürfe sind eine Ausnahme, denn sie haben Witz und einen sehr hohen Abstraktionsgrad. Eine Reduktion aufs Allerwesentlichste unter dem Einsatz von viel Phantasie und Kreativität, und das, ohne sich in Details zu verlieren. So wurde ich auch gleich einen Teil des grünen Strangs von Cascade in einer absolut ungeliebten Farbe los.

This is the grass amigurumi, unfelted. I’m not to keen on amigurumis, since most of them appear to be trivial and fanciless to me. But the patterns by Hrachovec are different, since they are absolutely witty and full of esprit. They have a high level of abstraction, a reduction to the absolute necesseties for being recognizable, combined with a lot of imagination and creativity without getting lost in too many details. Knitting this I got rid at least of a part of a skein of Cascade 220 in a colour I don’t like that much.

Technische Details / Technical Details

Muster/Pattern: Grass
Designer: Anna Hrachovec
Quelle / Source: Mochimochiland
Material: Cascade 220, Colour: Palm; Glasperlen / beads
Nadeln / Needles 3,75 mm
Verbrauch / Weight: ca. 20 g

Nun wird es ein klein wenig sinister, fürchte ich. Der folgende Teil unserer Deko hat mehrere Quellen in geistiger Hinsicht. Folgende Punkte trugen zu ihrer Materialisierung bei:

  • als Kind knetete ich für meine Eltern die Heiligen Drei Könige aus Fimo (meine Mutter hat sie immer noch). Der Gesichtsausdruck der Figuren war … nun.
  • ich erwarb das Buch “Creepy Cute Crochet”
  • mein Freund vermisste bei unserer Weihnachtsdeko ein Skelett und schlug mir vor, aus dem o. g. Buch doch eines zu häkeln.

Bei der Auswahl für die Heiligen Drei Könige entschied ich mich neben dem bestellten Skelett (das ich modifiziert habe) noch für Cthulhu und Nosferatu, aber ich merkte, dass mir die Medusa auch so gut gefiel. Außerdem befürchtete ich, der Cthulhu (der aussieht wie Dr. Zoidberg aus Futurama, nur in Grün) könnte wegen Andersartigkeit vereinsamen neben den beiden klassischen Horrorgestalten. Also gesellte ich ihm eine Dame zu, nämlich Medusa. Das sorgt auch für eine Frauenquote bei den Königen, zu denen nun also ein Vierter, nämlich Königin Medusa gehört.

Wenn Ihr Euch jetzt fragt, was König Skelett, König Cthulhu, König Nosferatu und Königin Medusa mit Weihnachten zu tun haben, so weiß ich das leider auch nicht. Aber wir finden es lustig, und daher gehören die vier ab heute zu unserer Adventsdeko.

Gehäkelt habe ich die Teile mit Ohio 8 von Woll-Bär (ein einfaches Topflappengarn) und Rowan Cotton Glace. Letzteres ist vielleicht ein wenig zu nobel, aber die Farben waren einfach perfekt.

These are four amigurumi figurines, a skeleton (modified), Cthulhu, Nosferatu and Medusa, all from the book Creepy Cute Crochet by Christen Haden. Knitted with cotton yarn.

Next Page »