Ich habe mit Arlene einen Deal abgeschlossen: wir beenden beide je ein Projekt, das wir zwar mögen, das aber schon länger vor sich hindümpelt. Bei mir ist es Raspy, bei ihr ein schönes, aber dröge zu strickendes Lacetuch. Bevor diese Herausforderung nicht bewältigt wurde, beginnen wir kein neues Projekt. Sehr vernünftig, nicht wahr?
I made a deal with Arlene: we two will finish one of our WIPs first, before starting a new one. The two projects we chose are of the kind one works a long time on, which is put aside again and again and therefore takes a long time until it’s finished. For me, it’s Raspy, a Rowan Denim cotton sweater, for her it’s a piece of lace, beautiful but boring to knit. It’s a good idea, isn’t it?
Nun ja, ich habe heute tatsächlich das Vorderteil von Raspy beendet. Auf der Suche nach einer erforderlichen, schmaleren Nadel für den Ärmelanfang stützte ich mich leider auf die nun vakante Rosenholznadel der Stärke 4, so dass diese zerbrach. Ärgerlich warf ich sie in den Müll. Nun ist das Garn tief indigoblau, fast schwarz, so dass ich von meinen bevorzugten Ebenholznadeln abgewichen und den Pullover bisher mit Rosenholz gestrickt habe. Das war ein mühsames Geschäft, da die Baumwolle nicht so gut über die Nadeln glitt, so dass ich immer wieder nachschieben musste, mir die Fingerkuppen zerstach etc.
Well, today I really managed to finish the front of the Raspy Sweater. After casting off, I went looking for the necessary, smaller needle which I needed for the beginning of the first sleeve, I unfortunately came to rest my hand on the free rosewood needle. Of course it broke and I threw it into the bin, angry with myself. The problem is: the yarn is of a deep indigo, almost black colour, what is why I used the brighter rosewood instead of ebony I normally prefer. Up to this moment knitting Raspy was rather cumbersome. The cotton yarn did not slide over the needle as I was used to when using wool or alpaca yarn. Quite often I had to push it or to press on the needle tips (including pricked fingertips) – not easy at all.
Da die einzige Nadel der Stärke 4, die ich noch besitze, aus Ebenholz besteht, hatte ich keine Wahl. Seitdem gleitet das Garn viel leichter über die Nadeln, das Stricken ist nicht mehr mühsam, sondern ein Vergnügen, und ich frage mich, warum ich mir das angetan habe. Kann es wirklich sein, dass zwischen den beiden Hölzern ein derartiger Unterschied besteht? Für mich steht fest, dass ich nur noch Ebenholz verwenden werde, egal wie dunkel das Garn ist. Vielleicht versuche ich mein Glück nochmal mit Veilchenholz.
Since the only other needle of the size requested I own is an ebony one, I had no choice. The effect is stunning: the yarn is sliding much better over the needles, knitting is not so hard anymore, but more fun. Is it possible that there is such a huge difference between these two kinds of wood? I’m pretty sure that I will use ebony exclusively, no matter how dark the yarn may be. Maybe I give violet wood a try, but rosewood? No way.