
Stricken kann durchaus karmisch sein, wie ich schon zum Beginn meiner Strickkarriere vor knapp drei Jahren feststellen durfte. Damals musste es unbedingt der Ragna von Elsebeth Lavold sein, obwohl ich wusste, dass das Ding nicht vernünftig sitzen würde, außerdem hatte ich noch nie mit Verkreuzungen gearbeitet. Aber ich habe das Ding in Rekordzeit heruntergenadelt, ich musste es einfach tun, obwohl ich recht hatte: Es saß nicht vernünftig. Dafür konnte ich danach verkreuzen und hatte die karmische Aufgabe “Ragna” abgearbeitet.
Knitting can very well have a karmic aspect, as I learned when I started knitting almost three years ago. At that time it had to be Ragna by Elsebeth Lavold, although I forebade that it would never ever fit well (due to the construction). Besides this, I never knitted cables before. But I just had to do it, and so I knitted it in – as it appeared to me – no time. Of course I was right: It didn’t fit well, it was much too huge and shapeless. But I knew how to knit cables afterwards, and I had managed the karmic task “Ragna”.
Eine andere Sache, die ich unbedingt machen muss, ist das Muster Persian Poppies von Kaffe Fassett. Glücklicherweise ist dies erfolgversprechender. Ich arbeite geistig seit fast zwei Jahren an der Umsetzung und bin zu dem Schluss gekommen, dass ich es einmal stricken werde, wie der Meister es gemeint hat und außerdem noch andere Techniken hinzuziehen werde. Begonnen habe ich mit einem untypischen Teil, nämlich einem Cowl in Double-Face-Technik. Den Anstoß gab die letzte Lieferung des Wollmeise-Sock-Clubs. Die Farben haben mich umgehauen, so sehr, dass ich sie nicht zu Socken verstricken wollte, sondern zu etwas, was man auch sieht (und was eine höhere Lebensdauer hat). So verfiel ich auf diese Idee.
There is another pattern I feel the urgent need to knit: Persian Poppies by Kaffe Fassett. Fortunately this is more promising (regarding the success). My brain is working on this for two years now, and I decided to do it once at our master meant it to be done, and additionally in other techniques. I started with an unusual technique, a cowl in doubleknitting technique. The inspiration came with the latest delivery of the Wollmeise Sock Club. The colours are so stunning that I didn’t want to knit socks from this yarn but held out for something more visible and more enduring. And so this project was born.
Es ist ein Projekt für Technikfreaks, da Doubleface ziemlich fummelig ist, man das Teil ohnehin quasi zweimal strickt und jede Fehlerkorrektur, die man erst nach ein paar Reihen entdeckt, in eine echte Strafarbeit ausartet. Aber das macht nichts. Die andere Seite sieht übrigens so aus:
It’s a project for true tech freaks, because knitting double-face is a rather fiddly thing. And you have to knit the pattern twice. Besides this, every troubleshooting feels like a harsh penalty. But I don’t mind. The other side looks like this:
