cowls


Kurz nach dem Urlaub wurde mein Urlaubsgestrick fertig; es ist der Cowl/die Kapuze Polo von Hanne Falkenberg. Es ist ein schönes Projekt, das dazu noch unter weitestgehendem Ausschluss jeglicher Gehirnleistung gestrickt werden kann.

Shortly after my return from the Shetland Islands I finished my holiday knit: it’s the cowl/hood Polo by Hanne Falkenberg. It’s a nice project which can be done almost mindlessly.

Ausgebreitet wirkt das Teil weniger spektakulär; es ist eine einfache Röhre mit farbigen Rippen, die durch die unterschiedliche Garndicke sehr schön fällt.

Unfurled it looks rather mundane, it’s a simple tube with colourful ribs which drapes beautifully because of the different gauge of the yarn used.


Wie immer ist das Garn bzw. die Anleitung nur als Strickpackung erhältlich.

As usual, the yarn respectively the instructions are available as a kit only.

Technisches / Technical Details

Name: Polo
Designer: Hanne Falkenberg
Material: Hanne Falkenberg Shetland No. 2
Colours / Farben: black/schwarz, Cyclam, Tomato, Dark Orange
Weight / Gewicht: appr. 230 g
Needles / Nadelstärke: 4 mm

handspuncowl2

Diese drei Stränge habe ich für einen Cowl gesponnen; sie sind aufeinander abgestimmt. Bei der Auswahl der Materialien habe ich auf eine gewisse Spannung geachtet, was Farbe und Textur angeht.

I spun these three skeins for a cowl, and they are sort of adapted to each other. When I chose the materials I wanted some tension regarding colours and textures.

Von links nach rechts: Stansborough natur, 2-ply, 12 WPI; schottische Hochlandwolle, handgefärbt (lollipop.yarns by Filzflash), 2-ply, 12 WPI; Mohair natur, single, 16 WPI.

From left to right: Stansborough, undyed, 2-ply, 12 WPI; Scottish Highland wool, handdyed (lollipop.yarns by Filzflash), 2-ply, 12 WPI; mohair unddyed, single, 16 WPI

Ich finde es wichtig, beim Spinnen von Rohmaterial auf die natürlichen Eigenschaften der Faser zu achten und diese im Garn zur Geltung kommen zu lassen. Im Klartext: Ich will keine raue schottische Wolle, die so aussieht, als wäre es Merino (wenn es aussehen soll wie Merino, dann nehme ich auch Merino).

I think it’s important to bring out the natural character of a fiber for spinning it. That means, I don’t want Scottish Highland wool to look as if it was merino (if I want it to look like merino, I’ll use merino).

handspuncowl1

Mehr geht nicht. Dieses Garn wird für einen Cowl verwendet.

This is the maximum, more doesn’t fit on this  spindle. I’ll use this yarn for a cowl.

Als ich mit dem Stricken begann, landete ich relativ schnell bei Kaffe Fassett und seinen Entwürfen. Mich begeisterte vieles, es ist ein Farbenrausch, doch für die Umsetzung fühlte ich mich nicht bereit. Zudem verwendet er häufig die Intarsien-Stricktechnik, die zu den von mir ungeliebten gehört. So erfreute ich mich lange nur an den Abbildungen, die mir eine ständige Inspiration waren und sind.

When I started knitting, I soon discovered the designs by Kaffe Fassett. I love quite a lot of them, it’s a riot of colour, but for reknitting one of them I didn’t feel advanced enough. What made me hesitate was the fact that he uses intarsia knitting quite often, a technique I rather dislike. So I enjoyed just looking at the pictures with their handsome designs which were a source of inspiration for me – and still are, of course.

Ein Muster hatte es mir besonders angetan, vielleicht mehr als alle anderen, und das waren die Persian Poppies. Es ist ein sehr einfaches Muster, dazu wenig blumig (was mir entgegenkommt) und vor allem voller Möglichkeiten der Variation und viel Raum für eigene Ideen. Mich fasziniert die Einfachheit sowie der hohe Abstraktionsgrad. Ich bin natürlich weder die erste noch die einzige, die das entdeckte, und einige Designer verwenden dieses Muster als Grundlage für eigene Entwüfe, leider auch ohne Angabe der Quelle.

There is one pattern I really fell for, it’s maybe the one I like best: The Persian Poppies. It’s a very simple pattern, not too florid, and full of possibilities for variation and the development of own ideas. It’s its simplicity and the high degree of abstraction that fascinates me. Of course I’m nor the only one neither the first who discovered this. Some designers picked and varied it for using it for their own designs, unfortunately not all of them named their source.

Ich habe mich entschlossen, nun endlich das verehrte Muster umzusetzen, und zwar auf sehr unterschiedliche Weise und mit unterschiedlichen Mitteln. Bisher habe ich vier Ideen, vielleicht sogar fünf, und eine davon wird so ausgeführt werden, wie der Meister selbst es vorsah: In Farbstrickerei (stranded), wobei verschiedenfarbiges Garn mittels Splicing miteinander zu einem langen, vielfarbigen Faden verbunden wird (*ächz*). Daraus werde ich einen Raglanpullover stricken (und keine Weste, wie im ursprünglichen Entwurf); das wird die Hommage No. 3.

I decided it’s time to start with the adored pattern after all, but in very different ways and with a multitude of materials. Until now I have four ideas, maybe five, and four (five) different techniques in mind. Only one will be executed in the way the master himself suggested it: in stranded knitting, and the yarn will be produced from single balls in different colours, connected by splicing (I’m a bit afraid of this – it’s a huge amount of work). I’ll knit a raglan sweater and not a vest (as it can be seen in Fassett’s books). This will be Hommage No. 3.

Die Idee, ein Muster auf unterschiedliche Arten umzusetzen kam mir durch Fassett selbst, der ja nicht nur strickt, sondern auch quiltet, malt, Mosaiken legt und was weiß ich noch alles tut. Da liegt es nahe, selbst noch ein paar Techniken hinzuzufügen und so die Bandbreite der Möglichkeiten zu erweitern, die in Fassetts Mustern (und vor allem in diesem) liegt.

The idea to use different techniques for this design was brought to me by Fassett himself. He’s not only a knitting designer, but he also does quilting, he paints, does mosaiques etc. So it was obvious to me to add some more techniques for amplifying the amount of possibilities which come with Fassett’s patterns (and specially with the poppies).

Die ersten beiden Varianten sind bereits fertig:

Two versions are already done:

Auch wenn’s blöd klingt, ich bin stolz auf mich, denn ich habe mein erstes Projekt der Reihe Hommage a Kaffe Fassett fertig. Es ist ein Cowl im Muster Persian Poppies, gestrickt in Doppelstrick-Technik. Die Idee für dieses ausgefallene und aufwändige Projekt (man strickt es ja quasi zweimal, also doppelt, haha) hat mehrere Quellen.

Even if it does sound a bit silly, I’m proud of myself because I finished the first project of the Hommage a Kaffe Fasset-series. It’s a cowl in the pattern called Persian Poppies, knitted in double knitting technique. More than one source inspired me to do this unusual and rather elaborate project (you have to knit it twice).

  1. Das Muster Persian Poppies ist das, was mich am meisten von allen Fassett-Mustern fasziniert, obwohl es so schön einfach ist. Ich habe es lange in meinem Kopf hin und her bewegt, immer auf der Suche nach der besten Umsetzung, doch ohne ein Projekt damit zu beginnen. Das änderte sich mit einer Wolllieferung (siehe Punkt 2).
  2. Die Märzlieferung des Wollmeise Sock Clubs bestand aus zwei Farben, die sich so kongenial ergänzten, dass dafür ein Sockenmuster in Fair-Isle-Technik beilag, bei dem beide Farben miteinander kombiniert werden. Das Muster selbst erinnerte mich fatal an Fassetts Persian Poppies. Ich war von den Farben so begeistert, dass ich den Wunsch hatte, etwas daraus zu stricken, das dauerhafter und sichtbarer wäre als ein Paar Socken, und so kam ich auf die Idee, einen Cowl zu stricken.
  3. Das Muster Tapestry Cowl (Ravelry-Link) verwendet die Doppelstrick-Technik, allerdings floral interpretiert und mit einem wesentlich dickeren Garn. Ich musste also mit dem Sockengarn wesentlich mehr Maschen anschlagen und natürlich das Muster berechnen (was allerdings sehr einfach ist).

  1. The Persian Poppies pattern is maybe the one that fascinates me most of all of Kaffe Fassett’s patterns, because of its simplicity. Since I saw it I wanted to use it for a project, but I did rethink it again and again, without getting started. This changed after a yarn delivery I received in early March.
  2. The March yarn delivery of the Wollmeise Sock club stunned me with its splendid, wonderful colours which make a perfect match. Even the pattern provided suggests to use both shades together for a sock, and this very strongly reminded me of Fassett’s Persian Poppies. Besides this, I wanted to use this wonderful yarn for something more enduring and more visible than a pair of socks, and so the idea was born to knit a cowl.
  3. The Tapestry Cowl pattern (Ravelry link) uses the double knitting technique but calls for a yarn which is much thicker than my thin sock yarn, and the pattern is floral. I had to cast on much more stitches and had to calculate the pattern anew (which was fairly easy, to be honest).

Ich kann sagen, dass ich wirklich glücklich bin mit diesem Projekt und dass es mir als Stricktechnik-Freak viel Spaß gemacht hat, es zu stricken. Die Doppelstrick-Technik ist hervorragend geeignet für Cowls, da das recht dicke Gestrick dem Stück genügend Stand verleiht. Für den Rest des Garns fällt mir sicher auch noch was ein … :D

I can tell I’m really happy with this project and, as a knitting tech freak I really enjoyed knitting it. The double knitting technique is great for a cowl since it’s rather thik and makes it standing up very nicely. I’m sure I’ll have a good idea for the rest of the yarn, too. :D

Technisches / Technical Details
Muster: eigene Idee, unter Verwendung der Persian Poppies von Kaffe Fassett / own idea, using the Persian Poppies pattern by Kaffe Fassett
Quelle / Source: Pattern Library, Kaffe Fassett; Tapestry Cowl, Minty Fresh
Material: Wollmeise Sockenwolle Merino 100%, Farben: Orient, Okzident; Wollmeise Sock Yarn Merino 100%, colours: Orient, Okzident.
Gewicht / Weight: ca. 120 g
Nadeln / Needles: 2,25 mm

Stricken kann durchaus karmisch sein, wie ich schon zum Beginn meiner Strickkarriere vor knapp drei Jahren feststellen durfte. Damals musste es unbedingt der Ragna von Elsebeth Lavold sein, obwohl ich wusste, dass das Ding nicht vernünftig sitzen würde, außerdem hatte ich noch nie mit Verkreuzungen gearbeitet. Aber ich habe das Ding in Rekordzeit heruntergenadelt, ich musste es einfach tun, obwohl ich recht hatte: Es saß nicht vernünftig. Dafür konnte ich danach verkreuzen und hatte die karmische Aufgabe “Ragna” abgearbeitet.

Knitting can very well have a karmic aspect, as I learned when I started knitting almost three years ago. At that time it had to be Ragna by Elsebeth Lavold, although I forebade that it would never ever fit well (due to the construction). Besides this, I never knitted cables before. But I just had to do it, and so I knitted it in – as it appeared to me – no time. Of course I was right: It didn’t fit well, it was much too huge and shapeless. But I knew how to knit cables afterwards, and I had managed the karmic task “Ragna”.

Eine andere Sache, die ich unbedingt machen muss, ist das Muster Persian Poppies von Kaffe Fassett. Glücklicherweise ist dies erfolgversprechender. Ich arbeite geistig seit fast zwei Jahren an der Umsetzung und bin zu dem Schluss gekommen, dass ich es einmal stricken werde, wie der Meister es gemeint hat und außerdem noch andere Techniken hinzuziehen werde. Begonnen habe ich mit einem untypischen Teil, nämlich einem Cowl in Double-Face-Technik. Den Anstoß gab die letzte Lieferung des Wollmeise-Sock-Clubs. Die Farben haben mich umgehauen, so sehr, dass ich sie nicht zu Socken verstricken wollte, sondern zu etwas, was man auch sieht (und was eine höhere Lebensdauer hat). So verfiel ich auf diese Idee.

There is another pattern I feel the urgent need to knit: Persian Poppies by Kaffe Fassett. Fortunately this is more promising (regarding the success). My brain is working on this for two years now, and I decided to do it once at our master meant it to be done, and additionally in other techniques. I started with an unusual technique, a cowl in doubleknitting technique. The inspiration came with the latest delivery of the Wollmeise Sock Club. The colours are so stunning that I didn’t want to knit socks from this yarn but held out for something more visible and more enduring. And so this project was born.

Es ist ein Projekt für Technikfreaks, da Doubleface ziemlich fummelig ist, man das Teil ohnehin quasi zweimal strickt und jede Fehlerkorrektur, die man erst nach ein paar Reihen entdeckt, in eine echte Strafarbeit ausartet. Aber das macht nichts. Die andere Seite sieht übrigens so aus:

It’s a project for true tech freaks, because knitting double-face is a rather fiddly thing. And you have to knit the pattern twice. Besides this, every troubleshooting feels like a harsh penalty. But I don’t mind. The other side looks like this:

Ich habe tolle Weihnachtsgeschenke bekommen! Eine phantastische Handtasche, einen Bass, Bücher, einen silbernen Anhänger, Fressalien … und diesen Halswärmer, den meine Mutter mir aus Noro gestrickt hat. Der gefällt mir sehr, und ich wollte ihn Euch nicht vorenthalten.

I received gorgeous Christmas presents! A phantastic handbag, a bass, a silver charm, books, lots of stuff to eat … and this neckwarmer, knitted by my mom with Noro. I really love this, and I just wanted to show you.