October 1, 2010 - כ"ג תשרי תשע"א
Monthly Archive
October 28, 2010 - כ' חשון תשע"א
Ja, es ist schon blöd. Eigentlich beginnt die Weihnachtszeit im Dezember, aber selbst wenn man standhaft die Augen vor den seit September ausliegenden Lebkuchen im Supermarkt verschließt, ist Dezember für Strickmenschen, die andere Menschen bestricken, einfach zu spät. Hinzu kommt, dass die seligen Zeiten, als Mutter Jinx dieses Blog nicht kannte, ein für alle Mal vorbei sind. Daher werden die Beiträge hier auch ein bisschen seltener. Aber zu einer kleinen Preview lasse ich mich doch hinreißen.
This is not the best time of the year for knitting bloggers (or blogging knitters). Even if you avoid to give all the Christmas related sweets displayed in the supermarket since September even the slightest glance and you are perfectly aware of the fact that Christmas time starts in early December, it’s just too late to start knitting Christmas presents that late. To make since worse, the times Mother Jinx was not aware that “My Stash and I” exists are gone forever. That’s the reason why I can’t blog properly about the things I’m currently doing. But I decided display a bit in this preview.

Da hätten wir zunächst dieses Teil, unwesentlich verfremdet, das in delikater Farbigkeit und mit verführerischen Details daherkommt (keine Angst, Mutter, es ist keine Reizwäsche).
This is the first project, slightly alienated. It has a delicate shade and very tempting details (don’t worry, mum, it’s no sexy underwear).

Das zweite ist deutlich rustikaler (nein, Mami, immer noch keine Reizwäsche). Es ist auch meine Art des Protestes gegen eine lebensferne Regierung, die planlos Unsinn erzählt. Denn natürlich ist Multikulti nicht tot (das weiß ich aus eigener Erfahrung), es lebt sogar hier, und zwar in diesem türkisch-finnisch-englischem Projekt, das natürlich “Made in Hamburg” ist und seinen Zauber zu Dekozwecken in Mutter Jinx’ Behausung verbreiten wird.
The second one is much more rustic (no, mom, it’s still no sexy underwear). Thisone is my way to protest against our government (which is really far off) telling nonsense without a clue about facts and the thing others call real life. Of course the multicultural live is not dead (this I know from my very own experience), it’s alive, even in this Turkish-Finnish-English project which is, of course, made in Hamburg. It will spread it’s magic in Mother Jinx’s domicile.
October 24, 2010 - ט"ז חשון תשע"א
Guten Morgen, auch der Spiegel hat’s gemerkt: Es wird wieder gestrickt. Toll, dass diese völlig neue und sensationelle Nachricht unters Volk gebracht wird. Und danke für diese differenzierte und wohlrecherchierte Plotte. Der Spiegel verortet das Stricken in studentischen Kreisen und deutet strickende Männer als “metrosexuell”. Da wird sich die Mehrheit der strickenden Männer sicherlich gar nicht mehr zu lassen wissen vor Freude (und mir drängt sich der Eindruck auf, dass sich das Blatt nur nicht getraut hat, zu schreiben, dass es strickende Männer für schwul hält). Auch wenn es meinen Horizont übersteigt, was nun ein Handwerk mit der sexuellen Orientierung oder einem extravaganten Lebensstil zu tun hat. In diesem Zusammenhang hätte ich auch noch eine Frage: In den vergangenen Jahrhunderten war das kommerzielle Stricken zunächst reine Männersache, und im 17. und 18. Jahrhundert wurden z. B. Soldaten dazu angehalten, zu stricken. Ganz zu schweigen von Schäfern, die dies auch taten und teilweise bis heute tun. Waren und sind die jetzt auch alle metrosexuell?
Dieses Juwel der sauberen journalistischen Recherche bestärkt mich darin, dass es richtig war, mit der Presse bis auf Weiteres einfach nicht mehr zu sprechen. Und nein, ich finde es nicht toll, dass überhaupt mal was über das Stricken geschrieben wird, ich bin auch nicht dankbar, dass das Hobby mal wieder Erwähnung findet. Ich bin auch da für Qualität statt Quantität.
October 21, 2010 - י"ג חשון תשע"א

Strickschmuck ist meist vom Design her nicht so meins, aber diese Elemente (vom Schaf zum Gestrick …) finde ich richtig klasse.
I normally don’t like the design of knitting related jewellery, but these silver beads (from the sheep to the knitted garment) are my favourites.
October 17, 2010 - ט' חשון תשע"א

Schnell und mit Spaß gestrickt: Der Schal/Wrap Urbana von Stephen West. Ich habe mich für die große Variante entschieden, und sie ist RIESIG. Durch die ständigen Ab- und Zunahmen wird das Stricken auch nicht langweilig.
A quick knit with tons of fun: The scarf/wrap Urbana by Stephen West. I decided to go for the large version, and it’s HUGE. Due to the in- and decreases it’s not boring to knit at all.

Eigentlich soll man das Teil umhäkeln, aber das mag ich nicht so gern, daher habe ich mich dafür entschieden, den Wrap mit einem applied I-Cord zu umranden. Es ist kein Spaß, diesen über mehr als vier Meter zu stricken, und man braucht fast einen kompletten Strang Artesano Aran dafür. Aber das Resultat überzeugt mich.
Actually the pattern calls for a crochet border, but since I don’t like this, I decided to try an applied I-cord insted. To be honest, it’s not so much fun to knit more than four meters of this, and it takes almost one skein of Artesano Aran. But I think the result is rather convincing, and so it was worth the efford.

Ein Wrap in natürlicher Umgebung …
A wrap in a natural surrounding …

… und es ist auch schon fast kalt genug, um ihn zu tragen.
… and it’s almost cold enough to wear it.
Technisches/Technical Details:
Name: Urbana
Design: Stephen West
Source/Quelle: Westknits Book One
Material: Artesano Aran, colours 997 (main), 745 (contrast)
Weight/Verbrauch: 480 g
Needles/Nadelstärke: 5 mm
October 16, 2010 - ח' חשון תשע"א

Nur mal ausprobiert: ein Modell von Hanne Falkenberg, schon seit Jahren in meinem Stash.
Just for giving it a try: a Hanne Falkenberg pattern, resting for years in my stash.
October 12, 2010 - ד' חשון תשע"א

Als ich mich vor einiger Zeit mit Frau MAZ in einem Hamburger Museum zu einem sehr anregenden und angenehmen Austausch traf, überreichte sie mir diesen Garnrollenhalter mit Kugellager, den ich außerordentlich praktisch finde (und sehr formschön, nebenbei bemerkt). Er wird exklusiv in verschiedenen Holzarten in Kleinserie gefertigt (dies ist Nussbaum) und eignet sich für selbstgewickelte wie für gekaufte Knäul. Keine hüpfenden Wollbälle mehr, keine Wollkotze., stattdessen sanftes, unmerkliches Abwickeln in der benötigten Menge!
When I met Mrs. MAZ in Hamburg some days ago for a very pleasant and inspiring afternoon, she gave thisball-bearing yarn holder to me as a present. It’s extraordinary convenient and estethic, and it’s produced exclusively in differend types of wood (this is walnut, btw.), and there are only a few available. It can be used for self-wound and for purchased balls of yarn and avoids jumping and rolling of the balls as well as tangled-up threads. The yarn unwinds smoothly in the amount you need while knitting instead!
October 1, 2010 - כ"ג תשרי תשע"א
Posted by Jinx under
Workshops[3] Comments
Bei mylys in Hamburg gibt es zwei neue Kursangebote.
Der erste findet am Samstag, den 16. Oktober statt und widmet sich dem Verstehen von englischsprachigen Anleitungen.
Der zweite ist wieder ein Kurs für Anfänger/Wiedereinsteiger, der ab dem 18. Oktober in Doppelstunden die Grundlagen des Strickens vermittelt.
Den Flyer für den Kurs “Strickenglisch” gibt es hier, den für den Kurs “Strickenglisch” da.