May 15, 2010 - ב' סיון תש"ע
Gefunden: Mein liebster Spindeltyp / Found: My Favourite spindle type
Posted by Jinx under Hand Spindle / Handspindel , Spinning / Spinnen , Tools / WerkzeugeNo Comments
Wie die Leser meines Blogs in regelmäßigen Abständen erleiden dürfen, habe ich ein besonderes Interesse an Handspindeln, und zwar auch in kulturhistorischer Hinsicht. Natürlich muss ich die verschiedenen Handspindeln auch austesten, so lernte ich nicht nur Spinnen mit den gängigen Fallspindeln, sondern auch die Bedienung von Supportspindeln, inklusive der Exoten.
As a reader of my blog you have to suffer from my posts about handspindles and their use. I’m really interested in these things, not only in the practical aspects but also in spindles as part of an ancient and worldwide part of the cultural heritage of mankind. Of course I wanted not only to read and to see pictures, but aso to use them – and I have learned not only to deal with top- and low whorl types but also with support spindles and all kind of exotic types.
Nun kann ich endlich sagen, welcher Spindeltyp mir der liebste ist, also welchen ich am liebsten benutze. Und nein, es ist nicht die Kopfspindel, die unter modernen westlichen SpinnerInnen die größte Verbreitung genießt. Es ist die türkische Kreuzspindel. Warum die so heißt, ist mir schleierhaft, da sie eher im mittleren Osten und in Ägypten beheimatet ist als in der Türkei (vielleicht liegt der Grund für die Bezeichnung in der früheren Ausdehnung des Osmanischen Reiches).
Now I can eventually tell which type is my favourite, the one I like best for my personal use. And, no, it’s not the top whorl spindle which is the favourite type of the contemporary spinner in the western hemisphere. It’s the Turkish spindle. I really don’t know why it’s called Turkish since it’s home can be located more in the Middle East and Egypt (maybe it’s because of the former dimensions of the Osman Empire).

Ich finde Türkische Spindeln von den Eigenschaften her einfach unschlagbar: Sie sind zerlegbar (wenn nicht in Benutzung), enorm drehfreudig, und ich bekomme mehr Garn drauf als auf eine Kopfspindel. Mit zunehmender Praxis gelingt es ja, immer mehr Garn in einem Durchgang zu spinnen, und meine Grenze ist inzwischen nicht mehr das Gewicht der Spindel, sondern das Garnvolumen, und das macht das Spinnen sehr mühsam. Türkische Spindeln sind in dieser Hinsicht einfach belastbarer. Als besonderen Gimmick bekommt man noch ein fertiges Knäul, das von beiden Seiten verwendet werden kann.
I think Turkish spindles have unbeatable advantages. They are dismountable (when not in use), they spin like hell, and I can load them with more yarn than I can with a top-whorl spindle. Becoming an intermediate spinner also means one can spin more with one spindle, and getting more yarn means for me that my top-whorl spindles suffer quite often from a heavy overload, and I don’t mean the weight but the volume of the yarn. And this makes spinning enormously cumbersome. I can wind much more yarn on a Turkish spindle. As a special gimmick one gets a ball of yarn which can be used from both sides.
Auch mein zweitliebster Spindeltyp ist ein Exot, der hierzulande nur wenig bekannt und verbreitet ist: Die Akha. Sie ist extrem leicht und wird traditionell, also in ihrer ostasiatischen Heimat, für Baumwolle und Seide verwendet. Sie ist ein Mischtyp aus Fall- und Supportspindel und geeignet, hauchdünne Fäden zu spinnen.
My second favourite – after the Turkish is a rather exotic type, which is quite unknown in Europe. It’s the Akha. It’s an extreme lightweight. In it’s natural habitat – the Far East – it’s used for spinning cotton and silk. It’s kind of a hybrid type, between a drop and a support spindle and is perfect for spinning very, very thin yarn.
