January 1, 2010 - ט"ו טבת תש"ע


malispindle2

Natürlich musste ich die Spindel aus Mali sofort ausprobieren, und hier ist das Ergebnis: Ich habe die Merinofaser mitteldünn ausgesponnen, und es ging erstaunlich schnell. Die Spindel läuft sehr gut, und es macht richtig Spaß, sie zu benutzen.

Of course I had to give the Mali spindle a try immediately, and this is the result: I spun the merino fiber not too thin, and it went really fast. The spindle works very good, and it’s really fun to use it.

Mit der Übung kommt auch der Geschmack am Spinnen mit einer Supportspindel, ich bin nun an dem Punkt angelangt, wo ich auch bei diesem Spindeltyp entscheide, wie das Garn aussehen soll, dass ich spinne (und nicht umgekehrt).

After practicing spinning with a support spindle I started to like it, and I came to the point that I decide how the yarn I spin will look like.

malispindle1

Da ich zwei Schäfte habe, kann das Garn auf dem ersten ruhen, während ich mit der Spindel und dem zweiten Schaft weiterarbeiten kann.

Since I have two shafts for this spindle, the yarn can rest on the firstone while I can go on spinning with the second one.

Na ja, eigentlich ist es nur der Wirtel, den ich erstanden habe: einen großen, antiken Tonwirtel aus Mali. Die Schäfte kamen heute dazu, handgefertigt von einem Tischler aus Buchenholz.

Well, actually it’s just the whorl which I purcased recently, a large old clay whorl from Mali. She shafts were crafted by a carpenter, and the wood is beech.

mali

Man steckt den Wirtel einfach auf den Schaft, da es eine große Supportspindel ist, ist keine weitere Sicherung nötig, das Teil hält auch so.

You just put the whorl on the shaft and you have a large support spindle. It’s not necessary to fix it with glue or splines. It just stays in place.

mali2

Für mich ist diese Spindel etwas ganz Besonderes, und ich werde sie hoch in Ehren halten.

For me this spindle is something very special, and I’ll cherish it.

schnee2

Ja, ich weiß. Viele nervt es, ich finde es toll, das Winterwunderland Hamburg. Hier ein paar Impressionen, aufgenommen hinter unserem Haus im Zentrum Hamburgs.

Yes, I know: many do hate it, but I love it, the winter wonderland Hamburg. Here are some impressions I’ve taken today just behind our house in the city of Hamburg.

schnee1

Am Isebekkanal

At the Isebek canal

schnee4

Neben unserem Haus

Right besides our house

schnee5

Der Isebekkanal

The Isebek canal

schnee6

Nochmal der Isebekkanal, diesmal eine andere Stelle. Auch die Eisfläche ist völlig eingeschneit.

The Isebek canal again, but a different view. The ice is covered with snow completely.

stpauli_done

Die allererste Auftragsstrickarbeit meines Lebens ist beendet. Der St.-Pauli-Fanschal für Frau Jekylla ist fertig. Es hat Spaß gemacht, und ich hoffe, der Empfängerin gefällt er.

The first item I ever knitted on request is finished, and the St.-Pauli-Fan-scarf is done. It was fun, and I hope the receptor will like it.

Es ist ein Schal für jemanden, der diskret Farbe zeigen möchte, ohne gleich auszusehen wie vom Wühltisch eingekleidet. Ein Fanschal, den man auch zum Besuch beim Bundespräsidenten tragen kann.

This is a scarf for someone who wants to show the colours of her team in a distictive, discreete way without looking like having it grabbed from a rummage table (that’s how most fan textiles look like). A scarf that can easily be worn while visiting the Federal President of Germany.

Das Garn verstrickt sich sehr angenehm und verleiht dem Schal eine gewisse haptische Opulenz.Außerdem ist es sehr weich.

The yarn is a joy to knit and gives the scarf some haptic opulencs, besides this it’s really soft.

Technisches/Technical Details
Name: St. Pauli
Designer: that’s me
Material: Lang Baby Alpaca, colours: 005, 512, 814
Yarn used/Materialverbrauch: ca. 350 g
Länge/Length: 2,50 m ohne Fransen /without fringes
Nadelstärke/Needles: 4,5 mm

spinningcotton

Das Verspinnen von Baumwolle wirft einen nicht auf den Anfängerstatus als SpinnerIn zurück, aber es funktioniert völlig anders als das Verspinnen von Wolle, Alpaka & Co.

Spinning cotton doesn’t bring you back to a beginner’s status, but it’s completely different from spinning wool, mohair or alpaca fibres.

Mit einer handelsüblichen Fallspindel möchte ich Baumwolle nicht verspinnen, denn das Material ist wahnsinning kurzfaserig und außerdem sehr fragil: Einmal am Kardenband gezupft, und man hat eine Art Wattebausch in der Hand. In den Ländern, in denen Baumwolle verarbeitet wird, wurde daher vernünftigerweise die Supportspindel oder sehr leichte Akhas (ein Mittelding zwischen Support- und Fallspindel) das Mittel der Wahl.

Spinning cotton with an usual drop spindle may be the appropriate way for masochists, because the fibres are very short. Pulling the carded fibre makes handy small cotton wool balls quite easily. In the countries where cotton is spun traditionally, people always preferred support spindles or featherweight Akhas (a melange of support and drop spindles).

Es gibt außerdem noch ein paar gravierende Unterschiede beim Verspinnen von Baumwolle, an die man sich als wollgewöhnte Spinnexistenz erst mal gewöhnen muss.

  • Während man beim Verspinnen von Wolle (Mohair, Alpaca) darauf achtet, dass nicht zu viel Drall in die Spinnfaser läuft, kann es bei Baumwolle gar nicht genug sein. Ich arbeite daran, mir meine wohltrainierte Stop-Bewegung abzugewöhnen. Falls man den Drall in der Faser nicht zulässt, kommen wieder die Wattebälle.
  • Zumindest als Anfänger im Bereich des Baumwollspinnens bereitet man die Faser nicht durch Ausziehen vor, wenn die Spindel sich nicht schnell dreht. Sonst: => Wattebälle
  • Es gibt kaum ein Zuviel an Drall. Wenn’s so richtig hart verdreht ist, hat man die Chance, dass der Faden hält. Sonst eher nicht. Die Folge sind zwar keine Wattebälle, aber ein wattiges, brüchiges Etwas, dem keine große Zukunft als Faden beschieden ist.

There are some major differences for cotton spinning, and a dedicated wool spinner has to get used to them.

  • Spinning wool, mohair, alpaca means to keep most of the twist from the fiber, spinning cotton means: there can’t be enough twist running into the fiber while spinning. Momentarily I desperately try to get rid of the habit of stopping the twist before it reaces the bundle of fibres in my hand, a well-trained and very useful movement for dealing with wool. If you don’t allow the twist to run into the yet unspun cotton fiber, you’ll end with quite an amount of cotton wool balls.
  • At least as long as you’re a beginner you won’t prepare the fiber before spinning by pulling handy parts when the spindle is not turning fast, you’ll end again with quite an amount of cotton wool balls.
  • There can be hardly too much twist. When the fibre is twisted really tightly, you’ll have a chance the thread will last and not end up in … no, no cotton balls this time, but handy, short soft pieces.

Ich verspinne das Material bewusst dicker (ganz dünn habe ich auch schon hinbekommen, ist nicht so die Kunst, dünn geht bei Baumwolle ganz schnell), denn ich möchte mir irgendwann mal eine Badetasche anfertigen. Und es fängt sogar an, richtig Spaß zu machen.

I’m trying to spin sort of a thicker yarn. Btw: It’s not difficult to spin a thin thread with cotton, you’ll very quickly have something similar to the thickness of a sewing thread, but I want to knit a beach-bag … once. And it just starts to become the real fun.

Generell kann man sagen, dass es schon sehr von Vorteil ist, wenn man gut mit der Spindel spinnen kann; für Anfänger stelle ich mir das mit der Baumwolle  ganz gruselig vor. Es ist auch nicht schwer, mit einer Supportspindel zurechtzukommen, hier profitiert man sehr von bereits bestehender Erfahrung. Aber man muss ganz kräftig umdenken, an- und abtrainieren, damit es mit der Baumwolle klappt.

What I can tell by now: It’s a big advantage when you’re capable to process wool with a hand spindle, for absolute spinning novices it must be horrid to start with cotton. It’s not difficult at all to deal with a support spindle, one benefits from general spinning experience quite a lot. But one has to rethink spinning and leave some habits behind while adapting others anew for making it work.
Supportspindeln werden nicht nur für sehr kurzstapelige Fasern wie Baumwolle oder Kaschmir verwendet, sondern auch für hauchdünnes Lacegarn a la Orenburg. Man muss beim Spinnen darauf achten, dass die Spindel auf einer geeigneten Unterlage gleichmäßig und schnell läuft, andererseits hält man sie durch den gesponnenen Faden aufrecht, jedoch ohne Zug auf diesen meist noch sehr fragilen Faden auszuüben. Das ist am Anfang nicht ganz einfach, geht nach kurzer Zeit doch völlig selbstverständlich.

Support spindles are not only used for very short fibers like cotton or cashmere, but also for ultra-thin laceyarn like the Orenburg type. While spinning with tools like these you have to be careful to let the spindle run on a flat surface that allows fast and undisturbed runnings. It’s held upright by the thread you spin with it – without burdening the fragile thread by the spindle’s weight. In the beginning this is not so easy, but one gets used to it pretty quickly.

stpauli

Dies ist eine Vorabansicht des St.-Pauli-Luxus-Fanschals. Nur noch ein paar Zentimeter und die Fransen, dann ist es geschafft!!!

This is a preview for the St-Pauli-Luxury-Scarf for a fan. Just some more inches to go, then it’ll be done.

Heute trafen sich ein paar muntere Damen in Hamburg, die gern spinnen lernen wollten. Für mich war es das erste Mal, dass ich versucht habe, jemandem das beizubringen. Und ich bin froh, mitteilen zu können, dass ich damit Erfolg hatte, was sicherlich an den Schülerinnen lag und weniger an mir.

Today some jolly ladies met in Hamburg to learn spinning. For me it was the very first time I tried to teach this. And I’m happy to tell I succeded with my effords, but this must be credited to the students rather than to my teaching abilities.

Zunächst war man natürlich vorbereitet, hier der Beschulungskorb:

Of course I was well prepared, here is the basket with all the things one needs: Top and bottom whorl spindles and fibres. I chose some medium weight spindles, and this worked very well.

basketKopf- und Fußspindeln, Fasern, alles war an Bord. Ich habe mich für Spindeln mittleren Gewichts entschieden, womit ich goldrichtig lag.

Die Damen lernten ausgesprochen schnell; es gab generell sehr wenig Geklöter (von den fallenden Spindel), und am Ende konnten alle einen tragfähigen, zusammenhängenden Faden präsentieren:

The ladies quickly absorbed the technique, only once a spindle fell to the ground, and at the end all of them were able a sustainable and coherent thread.

Kathrin:

kathrin

Naima:

naima

Annika:

annika

Und  nun haltet Euch fest: Hier kommt Rosemarie (die ich als Spinnwunder von Hamburg bezeichnen möchte) mit dem allerersten Garn ihres Lebens. Sie mag halt keine dicken Garne und hat sich eine leichtere Spindel gegriffen als die anderen.

And now take a seat before viewing the last picture: Here comes Rosemarie (the spinning miracle of Hamburg) with the very first yarn she ever spun. Well, she deeply dislikes thik yarns and grabbed a lighter spindle than the others.

rosemarie

Gibt es ein Projekt, dass Ihr seit längerem (Monate? Jahre? Jahrzehnte?) stricken wollt, an das Ihr Euch aber bisher nicht drangemacht habt? Wenn ja, warum nicht?

Ja, das gibt es, es sind sogar mehrere, und zwar Decken. Ich würde so gern mal eine stricken, habe sogar ein paar halbherzige Versuche gestartet, bin jedoch immer  zurückgeschreckt – vermutlich vor der Langfristigkeit.

… habe ich mal was zusammengeschrieben, um den Beginn zu erleichtern. Hier könnt Ihr den Text als PDF downloaden.

handspindel_rot1

… gesponnen und mit Hilfe der Lazy Kate 2-fach verzwirnt: ein kleiner Strang Garn aus handgefärbtem Merino-Kammzug in verschiedenen Rottönen. Ergibt gediegene 18 WPI. Die Spindel ist meine Bosworth Midi aus Kirschholz.

… I spun this, and I plied it with the lazy kate (2-ply): a small skein of yarn, spun of handdyed merino roving in different shades of red, 18 WPI. Spun on my Bosworth Midi with a cherrywood whorl.

Next Page »