December 1, 2009 - י"ד כסלו תש"ע


Und zwar das erste der Jacke Viften (Fächer) von Marianne Isager. Diese esoterische Konstruktion ist nicht einen Moment lang langweilig zu stricken, dafür ist die Anleitung so, wie die von Frau Isager allgemein zu sein pflegen: ungenau. Aber ich habe es hinbekommen. Es ist ein Ausgleich für das Mindless Knitting des grauen Pullovers und das Zwischenprojekt, bevor ich mich wieder in das Abenteuer Fair Isle flüchte.

It’s the first part of the Viften (fan) Cardigan by Marianne Isager. This rather esoteric construction is not boring to knit for a second, but the instruction is like all instructions by Ms. Isager use to be: quite imprecise. But I worked it out. It’s something I do besides the mindless knitting of the gray sweater and the project befor I start the big adventure of stranded knitting again.

Das Muster im Detail

The pattern en detail

Nu isser auch gespannt, der Milkweed Shawl, und ich bin sehr zufrieden. Das Garn ist einfach perfekt, nicht zu unruhig, aber interessant meliert. Einfach zu stricken war er auch, und selbst das Spannen ist (für meine Verhältnisse) gut geworden.

Now it’s blocked, the Milkweed Shawl, and I love it. The yarn is perfect, the shades are not too vivid, but since it’s a semi-solid, it looks interesting. This is a fairly easy knit, and even the blocking worked very well.

Technische Details / Technical Details:
Name: Milkweed Shawl
Designer: Laura Chau
Source / Quelle: Cosmicpluto knits!
Yarn /Garn: Lollipop.yarns by Filzflash (erhältlich hier / available here), Merino Superwash handdyed / handgefärbt, colour/Farbe: plum / Pflaume
Size / Größe: one size
Needles / Nadelstärke: 3,75 mm
Yarn used / Materialverbrauch: ca. 80 g

Und einen ganz herzlichen Dank an alle, die mir ihre Meinung bezüglich des demnächst zu strickenden Fair-Isle-Projekts mitgeteilt haben! Noch bin ich mir nicht ganz sicher, aber ich bin auf jeden Fall schon einen großen Schritt weiter!

Das hatte ich noch nie:

  • Der Milkweed ist fertig, und ich konnte mich heute aufraffen, ihn zu spannen. => trocknet
  • Der Gansey ist fertig, und ich konnte mich noch nicht aufraffen, ihn zu waschen, da das Trocknen ewig dauern und das Bad nach nassem Schaf riechen wird. => trocknet nicht, da nicht nass.
  • Ein Guerilla-Objekt ist fertig, ich müsste nur noch die Fäden vernähen, die Karten laminieren und Kabelbinder besorgen. Außerdem regnet es => morgen ist auch noch ein Tag.

Außerdem habe ich ein Problem: Ich würde gerne wieder ein Projekt in Fair-Isle-Technik stricken, kann mich aber nicht entscheiden. Zur Wahl steht dies (in anderen Farben) oder das (genau wie es gezeigt ist). Ich bitte um ein Meinungsbild, um einer hilflos ausgelieferten Waage bei ihrem Luxusproblem beizustehen.

This never happened to me before:

  • I finished the milkweed shawl some days ago, and today I brought myself to wash and block it. => drying
  • I finshed the gansey even before the milkweed shawl but couldn’t bring myself to wash  it yet since it will take years to dry, and the bathroom will smell like a wet sheep afterwards => doesn’t dry, is not even washed yet
  • I finished an item for guerilla knitting AND got the labels done. I just have to weave in ends, laminate the labels and buy something to bind the labels to the item. But it’s raining cats and dogs outside => well, tomorrow’s just another day.

Besides this, I’d love to start with a new project in stranding technique. There are two, and I just can’t decide what to do. Either it’s this (different colours) or thatone (just as it shows). Therefore I’m asking for some opinions to help a confused libra with her luxury problems.

Edit: Es geht übrigens nicht um entweder … oder, sondern eher um die Reihenfolge. ;)

Edit: I’ll knit both, the question is, whichone to knit first. ;)

Vorderseite / Front

Rückseite / Back

Für die nächste Auflage muss ich das “I” austauschen.

For the next editioni I’ll have to replace one of the “I”s.

Gestern war der letzte Stricktreff in der alten Form, denn unser Stammlokal schließt leider unwiderruflich. Es war nett, aber mein bisheriger Eindruck hat sich gefestigt, nämlich dass die Sache in dieser Form für mich nicht mehr funktioniert.

Wir sind vor über drei Jahren (seit ich die Orga mache) zusammengekommen in der Nachfolge eines Stricktreffs, der eingeschlafen war, um gemütlich zu stricken und zu quatschen. Das hat wunderbar funktioniert, der Stricktreff war offen, jeder konnte teilnehmen. Doch mit dem Wechsel in unser bisheriges Lokal wurde die Sache – via Blog – vielleicht ein wenig zu bekannt. Während des letzten Jahres wuchs der Treff auf über 25 Leute an. Unterhaltungen in der Runde sind da kaum möglich, und eigentlich waren es zwei Gruppen die nur noch irgendwie an einem Tisch saßen. Entspannt geht anders, jedenfalls für mich.

Das Prinzip des offenen Stricktreffs funktioniert eben nur so lange, wie die Kapazitäten nicht überschritten werden, und das ist bei uns der Fall. In dem bisherigen Rahmen ist es weder möglich, alle kennenzulernen noch sich vernünftig auszutauschen, und genau davon hat der Stricktreff immer gelebt. Ich weiß, dass ich mal wieder etwas furchtbar unpopuläres tue, indem ich der Sache für mich ein Ende setze. Das ist übrigens weder unsozial noch egoistisch, sondern konsequent.

Ich werde den Mailverteiler heute schließen, die Adressen aber aufheben, für den Fall, dass sich noch jemand findet, der sich aufrafft und die Organisation übernimmt. Die besteht im Wesentlichen darin, einen Mailverteiler aufzubauen, ein Lokal auszusuchen und dort einen Tisch zu reservieren und eventuell den Treff im Internet anzukündigen. Ebenso müssen Anfragen beantwortet werden, von TeilnehmerInnen, InteressentInnen und auch mal der Presse bzw. den Medien. Schwierig ist das nicht, man muss es nur tun.

Falls sich jemand findet, bitte eine Mail an mich, ich schreibe dann die Leute auf der Liste an, ob sie einverstanden sind, dass ich ihre Adressen weitergebe. Eine Ankündigung, wer den neuen Stricktreff übernimmt und wo man sich trifft, werde ich einmalig in diesen Blog setzen, falls das gewünscht ist.

Wir alle lieben exotische Garne und bestellen sie auch, oft aus Übersee. Yak-Garn, Possum-Garn, Sariseide, Garn mit Metallkern usw. Dabei vergessen wir oft, dass es auch hier Tolles zu entdecken gibt, was auch daran liegt, dass unsere Wollquellen dergleichen nicht führen.

We all love exotic yarns and some of us order some of them, mostly from overseas. There is yarn from yaks or possums, sari silk, yarn with metal core and so on. But we often forget that there are great yarns from here as well, and one of the reasons is that they are not available in our yarn stores.

Mutter Jinx und ich waren neulich im Freilichtmuseum Kiekeberg zum Kunsthandwerker-Weihnachtsmarkt. Es war eine trübe Veranstaltung, so trübe, dass ich keine Fotos gemacht habe. Aber im Museumsshop wurde ich fündig: Dort gab es ein wundervolles Strickgarn aus naturbelassener Schafwolle, ungefärbt. Es gibt dieses Material in Naturweiß, Dunkelbraun und eben in Grau. Es verstrickt sich einfach großartig und ergibt ein sehr schönes Maschenbild. Dazu ist der Preis auch noch günstig. Was will man mehr?

Mother Jinx and I went to the Kiekeberg museum again, for the Christmas fair of crafters. It was horrid, so horrid that I refused to take any pictures. But in the museum shop I found something very special: There was a wonderful knitting yarn for sale, made of pure wool, undyed and without any chemical treatment. It’s available in cream, dark brown, and gray. Knitting with it is a pleasure, and the stitches come out just beautifully. The price is very reasonable. It’s just great.

Und wieder was fertig: Der Milkweed Shawl von Laura Chau mit dem wunderbaren Garn von lollipop.yarns. Die Farben kommen mal wieder nicht richtig raus, und gespannt ist er auch noch nicht. Ein Abschlussfoto nebst technischen Details folgt.

Another project is finished: The Milkweed Shawl by Laura Chau, knitted with the wonderful yarn from lollipop.yarns. Of course the colours don’t behave in the pic as they are supposed to do, and the shawl is neither washed nor blocked. Another pic will follow after I’ve done so, and the technical details as well.

Was meint Ihr? Pillt selbstgesponnene Wolle mehr oder weniger wie gekauftes Garn?

Diese Frage ist nicht einfach zu beantworten. Ich würde sagen: Selbstgesponnene pillt weniger, zumindest meine. Das dürfte aber auch an der Art des Verspinnens liegen und dass ich kaum Merino und andere sehr weiche Materialien verspinne.

Zum allerletzen Mal an dieser Stelle:

Morgen, 8. Dezember 2009, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.

For the very last time, the anouncement in this blog:

Tomorrow, Decemter 8, 2009 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.

« Previous PageNext Page »