Ich muss im Januar öffentlich spinnen und darf damit rechnen, dass einige Zuschauer es auch mal probieren wollen. Daher betrat ich ein lokales Wollgeschäft, dass manchmal kleine Kontingente von Rohwolle führt. Ich wollte eine griffige, nicht zu störrische Wolle erwerben, da ich so etwas nicht in meinem Spinnstash habe.

In January, I’ll have to spin in public, and maybe some of the spectators will want to give it a try themselves. In my spinning stash there are only very soft, smooth yarns which are not suitable for absolute beginners. Therefore I entered a local yarn store which sometimes has some fibres in stash.

Mit einer Verkäuferin dort führte ich folgenden Dialog:

Ich: Guten Tag, haben Sie zufällig noch etwas Rohwolle da?
V: Was?
Ich: Rohwolle, ungesponnene Wolle, Kardenband, Vlies, Batts?
V: Äh …

Eine andere Dame, die dort arbeitet, zeigte auf ein Regal, wo sich das Gesuchte befand.
Die erste Verkäuferin eilte zur bezeichneten Stelle und zog etwas Kammzug hervor.

V: Ich habe aber keine Ahnung, was man damit macht
Ich: Na, Spinnen zum Beispiel

Es ist immer schön, im Einzelhandel mit Verkäufern zu sprechen, die sich mit ihrer Ware gut auskennen.

With a lady who works there I had the following conversation:

I: Good evening, do you have some unspun fibres in stock?
Lady: What?
I: Unspun fibres, carded fibres, batts, tops, roving?
Lady: Huh?

Another lady who works in the shop told us there is still some in one of the shelves, and the lady who served me hurried there and pulled out a small amount of roving from the shelf

Lady: Here seems to be some, but I have no idea what to do with this.
I: Well, spinning, for example?

I’m alwalys happy to talk to people who know something about the products they sell.