November 1, 2009 - י"ד חשון תש"ע
Monthly Archive
November 15, 2009 - כ"ח חשון תש"ע

Diese etwas feurige Variante ist Nr. 10, und das ist eine gute Zahl, finde ich. Etwas Garn ist zwar noch da, aber ich denke, Anfang der Woche werde ich dann mal filzen.
This rather fiery version is no. 10, and I think this is a good number. There is still some yarn left, but next week I’ll felt the bags.
November 14, 2009 - כ"ז חשון תש"ע

Bald ist es aber geschafft mit dem Entrelac. Dies ist schon fast der Entspurt. Nur noch ein paar, dann wird gefilzt.
Soon this will be finished, this is one of the lastones. Just some more, than I’ll start felting.
November 13, 2009 - כ"ו חשון תש"ע

Um meine LeserInnen nicht weiter mit Crazy Lace, Perlen, Perversitäten und Kitsch zu verwirren, kommt heute etwas Überschaubares: Der Hauptteil des Ganseys, den ich mit der Wolle stricke, die ich von der Insel Skye mitgebracht habe, ist fertig. Ich habe für die Schultern einen einfachen Three-Needle-Bindoff gewählt, also gibt es diesmal keine esoterische Schulterkonstruktion. Mit etwas Mühe ist das in der Mitte des Bildes zu erkennen (die Wolle ist praktisch unfotografierbar). Nun folgen die Ärmel.
For not confusing my dear readers with things like crazy lace, beads, weird embellishments and kitsch, I’ll show something more straightforward. The biggest part of the gansey I’m currently knitting with the yarn I brought from the Isle of Skye is done now. For the shoulders I chose a plain three-needles bindoff, there are no esoteric shoulder constructions this time. Unfortunately it’s extremely hard to take a proper picture of this shade. The fake seam can be seen in the middle. Now I have to do the sleeves.
November 12, 2009 - כ"ה חשון תש"ע

Die Resteverwertung ist in vollem Gange. Diese Variante könnte man bösartig als “Modell Oberförster” bezeichnen, aber mir gefällt es sehr gut, so Ton-in-Ton.
I’m using up the leftovers now. This version could be called “forester” pretty well, but I like the matching shades very much.
November 11, 2009 - כ"ד חשון תש"ע

Meine Crazy-Lace-Stola, wie ich sie momentan im Kopf habe, besteht aus drei, fließend ineinander übergehenden Musterabschnitten (ich hoffe zumindest, dass sie das tun werden), und dies ist der erste.
My Crazy Lace stole, as I have it in mind, consists of three parts which will blend harmonically into each other (at least, I hope so), and this is the firstone.

Dies sind zwei Details, links erkennt man die Perlen, die in diesem Abschnitt nur sparsam eingesetzt werden. recht ist der Rand zu erkennen, der eine Art Gestaltungsspielwiese ergibt, wenn ich meine perverse Idee umsetze (und momentan visualisiere ich das Ding nunmal so).
These are two details. On the left you can see a few beads which will be used sparsely in this part of the stole. On the right is a picture of the border which is sort of a playground for the weird idea I have in mind (if I’ll realize this, what I don’t know yet, but at the moment I visualize it this way).

Und wenn ich die Idee realisiere, wird es mit diesem Garn geschehen.
And if I’m going to realize it, it will be with this yarn.
November 10, 2009 - כ"ג חשון תש"ע
Posted by Jinx under
Wollschaf1 Comment
Ich fange ein neues Strickstück immer mit viel Enthusiasmus an – es ist einfach toll, neue Wolle anzustricken. Aber mit dem Fertigstellen hapert es bei mir noch, das fordert viel Durchhaltevermögen. Wenn dann mal etwas fertig wird, habe ich richtig Trennungsschmerz und bin traurig, dass es vorbei ist. Geht es Euch ähnlich?
Hä? Was ist los?
Nein, das kann ich nicht behaupten. Also so gar nicht, alles, was recht ist. Das ist mir völlig wesensfremd (Tomboy und stolz darauf). Das bezieht sich allerdings auf den Trennungsschmerz. Das mit dem Fertigstellen (ohne sentimentale Anwandlungen) kenne ich allerdings auch manchmal.
Und nein, ich habe auch bei Titanic nicht geweint.
November 10, 2009 - כ"ג חשון תש"ע

Na, Ihr werdet es schon erraten haben: Dies ist Nr. 7, wieder in einer Farbkombi, die mir besonders gut gefällt. Nun sind alle Knäule Kureyon angebrochen, und ich werde ab jetzt die Reste verwerten.
As you might already have guessed, this is no. 7, knitted in a colour combination I really like. Now I knitted a bag from every ball of Kureyon I own, and therefore I’ll start using up the leftovers.
In einem Kommentar wurde die durchaus berechtigte Frage gestellt, wozu das gut sein soll (sie fand die Antwort übrigens selbst). Wer hier einigermaßen regelmäßig liest, wird wissen, dass ich nicht die begeistertste Kleinteil- und Sinnfrei-Strickerin bin. Aber ich ärgere mich seit Jahren darüber, dass Geschenkpapier vor allem in der Weihnachtsvariante so wahnsinnig teuer ist – dafür, dass man es von .dem eigentlichen Geschenk entfernt. Das ist schon irgendwie pervers. Also habe ich mir dieses Jahr eine Alternative überlegt, die auf der einen Seite dauerhaft ist und – für alles, was nicht in diese Säckchen passt – umweltfreundlich und preisgünstig.
A lady who wrote a comment asked what the sense of knitting small bags might be. She found the answer in a different post, but I’ll explain anyway. If you are a frequent reader of this blog, you’ll probably know that small and/or senseless items are not my favourite things to knit. But the prices of gift wrap paper, specially before Christmas, are fucking high – just for unwrapping something! This doesn’t make sense to me any more, and so I decided to try something different this year. I want something that lasts (for small items) and a wrapping for larger items that’s eco-friendly and not too expensive.
Ich werde also Kleinkram in diese Säcke füllen, die gerade für alle, die stricken, eine hervorragende Aufbewahrungsmöglichkeit für den ganzen Kleinkram ist, den man so ansammelt – Maschenmarkierer, Stopfnadelköcher, Maßbänder, Zopfnadeln … na, Ihr wisst schon. Einige dieser Säcke mache ich gezielt für mich, um eben dieses Zeug unterzubringen.
I’ll fill smaller stuff into these bags which are a cute present for all who knit anyway because you can use it for all this small stuff you collect over the years – stitch markers, tapestry needles, tape measures, cable needles … well’ you know. Some of these bags I just do for myself, for using it in the way mentioned above.
Für größere Geschenke wurde ich von Eliandhra inspiriert, die in ihrem Blog darüber berichtete, dass sie Dinge in Packpapier einwickelt, das sie manchmal bestempelt. Ich werde also besagte größere Dinge in Packpapier hüllen, das ich mittels selbstgeschnittener Stempel verzieren werde. Vielleicht beklebe ich es auch oder verziere es mit Origamifiguren – die Möglichkeiten sind endlos. Packpapier ist billig und umweltfreundlich, und die Stempel kann man wiederverwenden.
For larger items I was inspired by reading Eilandhra’s Blog. There she talked about wrapping presents into ordinary packing paper which she sometimes embellishes by stamping it. So I’ll wrap these larger items in packing paper which I’ll embellish with the help of selfmade stamps. Maybe I’ll do something else as well, like using colourful paper scraps or origami – there are no limits. Packing paper is cheap and eco-friendly, and the stamps can be used again.
November 9, 2009 - כ"ב חשון תש"ע

Diese Säckchen sind sehr schnell gestrickt, man schafft leicht eines nebenbei, und es ist auch sehr einfach, fast mindless.
These bags are quickly knit, it’s possible to make one just on the go, and it’s fairly easy, almost mindless.
November 9, 2009 - כ"ב חשון תש"ע
Morgen, 10. November 2009, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.
Tomorrow, November 10, 2009 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.
November 8, 2009 - כ"א חשון תש"ע

Das mit dem “freien Geist”, der Inspiration und dem freeformenden Lacestricken ist gar nicht so einfach, wenn man Lacestrickerei immer mit dem Abzählen endloser Charts assoziiert (Herr Jinx nennt so etwas übrigens “das dröge Bohren dicker Bretter”). Aber es hilft ja nichts, irgendwie muss man anfangen. Und die Crazy-Lace-Technik ist ja sehr vergebend, sodass man nur den inneren Zensor überwinden muss.
It’s not so easy to let one’s spirit floating freely, getting some inspiration, and starting with the freeform lace knitting when you’re the one who associated lace knitting with endless countings of huge charts. But somehow I have to get started, and the Crazy Lace technique is rather forgiving, and so I just have to overcome my inner censorship.
Ich habe mich entschieden, völlig ohne Charts und völlig wild zu stricken, aber nicht ohne Plan. Das Ergebnis soll von absichtsvoller Zufälligkeit sein, und ich habe natürlich im Kopf, wie das Ganze aussehen soll. Desweiteren habe ich mich entschieden, quasi thematisch zu stricken; inspiriert von dem Song “Purple Rain” von Prince (oder wie immer der sich jetzt gerade nennt).
I decided to knit without any charts and completely wild, but not without a clue. The desired result is supposed to be of intentional randomness, and of course I have a picture in mind how the whole thing will look (once). Furthermore I decided to chose a theme, inspired by the song “Purple Rain” by Prince (or however he calls himself at the moment).
Das bedeutet, dass dies ein relativ dramatisches Stricktück wird, das gewissermaßen den Geist der Achtziger atmet. Es darf also bombastisch, kitschig, übertrieben usw. sein.
This means, of course, that this is going to be a rather dramatic garment, with will breathe the spirit of the eighties. It may very well be bombastic, kitschy, exaggerating.
Das brachte mich natürlich zur Frage der Garnauswahl. Das das Garn lila sein würde, ist klar, aber handgefärbt sollte es schon sein. Wie gut, dass ich einen Strang Lacegarn von lollipop.yarns in meinem bescheidenen Stash habe, das moderat mehrfarbig ist. Dazu habe ich die passenden Perlen ausgesucht (mit einem verführerischen Metallglanz), und außerdem habe ich noch eine ganz perverse Idee für das Finish, aber ob ich das wirklich tun werde, muss ich mir noch überlegen.
This brought me directly to the question which yarn to use. It’s rather logical to use a purple yarn, but it should be handdyed as well (as I felt). Lucky me, I have a skein of lace yarn from lollipop.yarns in my humble stash, which is moderately variegating. I chose matching beads (with a tempting metallic shine), and I have a really weird idea for a finish, but whether it will ever be executed I don’t know yet.
« Previous Page — Next Page »