Gestern habe ich ja über das Prinzip berichtet, wie es im neuen Buch von Cat Bordhi vermittelt wird, und heute bin ich über den kritischen Punkt hinaus und kann mehr erzählen.

Yesterday I wrote about knitting a sock following the instructions in Cat Bordhi’s new book, and today I finished the foot and can tell you more.

Also, es IST einfacher als in den New Pathways for Sock Knitters, aber es ist auf seine Art auch exotischer.

Yes, it definately IS easier than the patterns in the New Pathways book, but it’s also sort of more exotic.

Das folgende Bild zeigt den Sock, bevor man mit dem Schaft beginnt, und zwar in der Seitenansicht.

The following picture shows the sock just before the leg begins, it’s a side view.

Nun werden sich die, die das Buch nicht kennen und auch nie die Houdini-Socke gestrickt haben, fragen, wo zum Teufel das Bein denn hin ist, denn was man auf dem Bild sieht, ist quasi ein geschlossenes System, sozusagen.

Of course, all of you who don’t know the book and never knitted the Houdini Sock will ask where the fuck the leg is, ’cause what you see in this picture is something completely closed, without any opening.

Die Antwort erhält man, wenn man dieses … äh, also was auch immer … in der Aufsicht betrachtet.

You’ll get the answer after viewing this … whatever … from above.

An der Oberseite werden zwei Fäden eingestrickt, zwischen denen die Socke aufgeschnitten wird. Dann kann man die Maschen leicht aufnehmen und den Schaft ganz normal stricken.

On the top of the foot you knit two lifelines in, using some waste yarn, and between them the sock is cut open. After doing so you can pick up the leg stitches easily and knit as a leg is normally knitted.

Wie das nach dem Schneiden aussieht, sieht man hier:

Here you see what it looks like after cutting:

Das Wurschtelige verliert sich, sobald man die Maschen wieder auf die Nadel gezogen hat.

The impression might be a bit messy, but this is sortet out after the stitches are picked up.

Nun werden sich einige fragen, was der Quark den bitte soll, und ob man nicht die Socken einfach stricken kann wie ein normaler Mensch. Klar, kann man. Aber dieses Prinzip hat was, vor allem, wenn man gern in Strickstücke schneidet, so wie ich (das hat so was Anarchistisches, finde ich). Ich werde mehr berichten, sobald die Socken fertig sind.

Now some of you might ask whether this nonsense is really necessary and whether one can’t just knit a sock as usual – of course you can. But following these instructions is real fun, specially if you like cutting into something knitted, as I really do (honestly, I enjoy it – it’s so anarchistic). I’ll tell more after finishing the pair.