September 1, 2009 - י"ב אלול תשס"ט
Monthly Archive
September 7, 2009 - י"ח אלול תשס"ט

Obwohl Hermann Hesse, der alte Schwiemler, für mich kaum zu lesen ist: In diesem Fall hat er recht. Vor allem, wenn es um die Garne geht, die ich von Skye mitgebracht habe. Wie Ihr seht, ist die Entscheidung gefallen: Der nächste Pullover wird der königsblaue Gansey aus der Wolle von der Insel Harris.
Knitting with the yarns I brought from the Isle of Skye is something very special for me. As you can see, I made my decision, and this means the royal blue gansey is next, knitted with some yarn from the Isle of Harris.
Das Garn ist dicker als das traditionelle 5-ply-Garn für Ganseys, daher stricke ich es mit Nadelstärke 4. Weich geht anders, ich würde es als “drahtig” bezeichnen, was mich absolut nicht stört. Dafür bringt es die Maschen sehr plastisch heraus, was für die Rechts-links-Muster ideal ist. Ich stricke ein Muster, das mehr im Norden Englands beheimatet ist. In dieses spezielle Muster habe ich mich schon lange verguckt, immer auf der Suche nach dem richtigen Garn, der richtigen Farbe … (Ihr kennt das ja), aber nun denke ich, bin ich fündig geworden.
The yarn is thicker than the traditional 5-ply used for ganseys normally, therefore I’m knitting with 4 mm needles. Soft is not exactly the word I’d use for describing this yarn, I’d rather call it wirily, but I don’t mind. It brings out the pattern very beautifully, what’s ideal for the knit-purl-patterns used for ganseys traditionally. I chose a pattern which was located more in the north of England. I fell for thisone long ago, but was always holding out for the right yarn, the right colour (well, you know …) ,but now I think I’ve found it.
September 6, 2009 - י"ז אלול תשס"ט

… der erste der Pullover aus den Garnen, die ich von der Insel Skye mitgebracht habe. Ich habe diesen klassischen Raglan so abgewandelt, dass ich ihn in einem Stück, nach dem Prinzip von Elizabeth Zimmermann gestrickt habe. Er passt einfach perfekt und wurde sofort zu einem neuen Lieblingsstück.
… the first sweater I knitted from the yarns I brought as a souvenir from the Isle of Skye. I modified the pattern for this classic raglan so I could knit it seamless, following the instructitons given by Elizabeth Zimmermann. It fits just perfectly, and I can tell I have a new favourite sweater.

Der Pullover ist aus einem wunderbaren rosenfarbenen Kaschmir-Angora-Lammwolle-Mix gestrickt, das mit Cochenille handgefärbt wurde. Die Farbe ist im Original einfach einmalig. Wie Herr Jinx nicht verabsäumte, zu bemerken, enthält der Pullover auch 30 Millionen toter Insekten.
The sweater is knitted from a wonderful rose-coloured cashmere-angora-lambswool blend which was handdyed with cochinelle. It’s an absolutely unique shade, but Mr. Jinx of course mentioned that it containes at least 30 Mio. dead insects.

Obwohl es ein schlichtes Modell ist, weist es einige liebevolle Details auf, wie die Bündchen und die Zöpfe an den Seiten und am Ärmel.
Although the sweater is rather plain it has some elaborate details, like the cuffs and the cables at the sides of body and sleeves.
Technisches / Technical Details
Muster/Pattern: Gabrielle
Designer: Eva Lambert for Shilasdair
Material: Shilasdair Luxury DK (Cashmere, Angora, Lambswool), Farbe/Colour: cochenille
Größe/Size: Einheitsgröße / One Size
Materialverbrauch / yarn used: 520 g
Nadelstärke / Needles: 3 mm, 3,75 mm
September 5, 2009 - ט"ז אלול תשס"ט
Als Waage fallen mir die kleinen, belanglosen Entscheidungen schwer. Der rosenfarbene Raglan nähert sich der Vollendung, und mich treibt die Frage um: Was mache ich als nächstes???
A libra that I am I have difficulties with insignificant decisions. The red raglan sweater will be finished soon, and I already torture myself with the question: Which project to start?
Natürlich könnte ich meine Ufos und WiPs aufarbeiten, aber lassen wir den Blödsinn und wenden uns den interessanten Projekten zu, die mich reizen: Ich möchte auf jeden Fall Wolle verstricken, die ich von Skye mitgebracht habe, und da gibt es zwei Möglichkeiten:
1. Ein naturfarbener Aran mit farbigem Intarsienmuster anstelle der Bündchen. Das Garn ist pflanzengefärbt (Shilasdair)
2. Ein klassischer Gansey in einem wundervollen Königsblau. Das Garn stammt von Harris.
Schwierig, nicht wahr?
Of course, I could pick up my numerous Ufos and WiPs, but I simply don’t feel like this. I’m very much drawn to the yarns I brought from Skye instead. And this means there are two possible projects:
1. A cream coloured aran sweater with colourful intarsia instead of traditional cuff sections (the yarn is plant dyed, from Shilasdair)
2. A traditional gansey, knitted with royal-blue yarn from the Isle of Harris.
It’s rather difficult to decide, isn’t it?
September 4, 2009 - ט"ו אלול תשס"ט

Ich habe die Erfahrung gemacht, dass bei Pullovern nach dem Zimmermann-Prinzip der kritische Punkt überwunden ist, wenn alles auf eine Nadel geschoben und in einem Stück zuende gestrickt wird. Dann ist zwar noch längst das Ende nicht erreicht, aber irgendwie schon in Sicht, und außerdem sind die ständigen Abnahmen psychologisch günstig.
Following Elizabeth Zimmermann’s instructions for knititng a raglan sweater, I made the experience that one overcomes the critical point after putting all pieces on one circular needle. Of course this is not the end, and there is still much to do, but the constant decreases have a very positive effect on the knitter’s staying power, in a psychological way.
Dies ist der Pullover Gabrielle; das Kit habe ich aus Skye mitgebracht, und ich zeige es in einem fortgeschrittenenerem Stadium. Obwohl es mein dritter Zimmermann-Pullover ist, irritert mich das Rüschige nach wie vor, also der Moment, wenn alles auf eine Nadel gebracht wurde und das Gestrick sich dort staut und dabei eben Rüschen bildet. Ich fühle mich immer, als würde ich eines dieser eigenartigen Teile mit Carmen-Ausschitt (wie gruselig …) stricken. Glücklicherweise hält das Gefühl nicht lange an.
This is the Gabrielle sweater; I brought the kit as a souvenir from the Isle of Skye, and I made some progress. Although it’s the third “Zimmermann-sweater”, I still feel slightly bemused after bringing the body and the sleeves on one circ and seeing it accumulate there in ruffles. Then I always feel as if I was knitting one of these weird garments with a flamenco neckline. I’m happy this feeling doesn’t last.
September 3, 2009 - י"ד אלול תשס"ט
Posted by Jinx under
on tour[8] Comments

Weil’s so schön war letztes Jahr, haben wir beschlossen, einfach nochmal in die Heide zu fahren. Ausgangspunkt war wieder Undeloh, und wir wollten diesmal den sogenannten Totengrund sehen, den wir letztes Jahr wegen akuten Zeitmangels nicht erwandern konnten.

Und dieses Mal hatten wir richtig Glück: Es war ein perfekter Tag, trocken, nicht zu heiß … und die Heide stand in voller Blüte!

Die Heide südlich von Hamburg ist völlig anders als die in den schottischen Highlands: plattes Land mit höchstens ein paar sanften Hügeln lockerer Baumbestand und Wacholdersträucher.
Schon der Weg zum Totengrund (ca. 1 km von Wilsede entfernt) ist sehr romantisch und schön.

Die Heide wirklich in voller Blüte zu erwischen, ist ein bisschen Glückssache. Letztes Jahr waren wir nur unwesentlich später dran, und alles war schon vorbei (dennoch lohnt ein Besuch auch dann).

Altes Wirtschaftsgebäude mit einem Walmdach aus Reet, das fast bis zum Boden gezogen ist.

Nach einem schönen Spaziergang durch diese sehr erholsame Landschaft erreichten wir den Totengrund, ein flaches Tal, das selbst nicht begangen werden darf.

Das macht aber nicht wirklich etwas, denn der Anblick ist einfach unglaublich (und man muss ja nicht überall hinlatschen …).

Mutter Jinx schoss ein Foto eines abgestorbenen Baumes.

Wie auch die Landschaft drumherum sich sehen lassen kann.

Sandweg in der Lüneburger Heide

Und zurück in Wilsede sahen wir endlich eine Heidschnuckenherde, wenn auch in einiger Entfernung. Sie sind nicht nur sehr niedlich, sie schmecken auch ganz hervorragend!
« Previous Page