April 1, 2009 - ז' ניסן תשס"ט
Monthly Archive
April 24, 2009 - ל' ניסן תשס"ט

Da ich nun das Thema Tuch und Wrap für mich entdeckt habe, stellt sich zwangsläufig die Frage nach der Befestigung, wenn man in Bewegung ist und nicht nur dekorativ herumsitzt. Bei der Suche nach interessanten Schalbefestigungsmechanismen stieß ich auf sehr viel, was zu mir und meinen Sachen nicht passt (Blumen, Elfen, Schmetterlinge, Rustikales) oder mir nicht gefällt (Blumen, Elfen, Schmetterlinge). Schließlich wurde ich im Internet fündig, und das ist die erste Befestigungsmöglichkeit: Eine Wikingerfibel-Replik. Ich finde das Prinzip genial und habe ohnehin einen Faible für Wikinger-Wolfsköpfe.
Since I started to discover the universe of shawls, stoles and wraps for me, I had to solve the problem how to fasten the shawl/stole/wrap when I’m moving around. Holding out for interesting solutions for shawl/stole/wrap fastening mechanisms, I found a lot of stuff that doesn’t become me or the style of my garments (flowers, fairies, butterflies …) or which I simply don’t like (flowers, fairies, butterflies, rustic stuff). Finally I found something in an online shop. It’s a wiking style clasp. The mechanism is simple but working great, and I love the wiking style wolves heads.
Die Fibel ist recht schwer, also nicht für sehr zarte Gestricke geeignet, aber zum Beispiel das Heidetuch funktioniert damit ganz hervorragend.
The clasp is rather heavy and works great with heavier garments like the Danish Tie Shawl. It’s not the fastening method of choice for cobweb lace.
The
April 24, 2009 - ל' ניסן תשס"ט

An dieser Stelle geht ein herzlicher Dank an all meiner Leserinnen, die meine Klagen über sich ergehen ließen, mich ermutigt und mit nützlichen Tipps zur erfolgreichen Lace-Strickerei versorgt haben. Zwar finde ich Fair-Isle immer noch einfacher, doch dank Euch ist es mir gelungen, den ersten Mustersatz des Flechtmusters fehler- und vor allem stressfrei zu stricken. Die Maschenmarkierer waren der Durchbruch! Das Leben kann so einfach sein!
I want to thank all my readers who listened to my wailings, encouraged and supplied mit with tipps an hints regarding the question “How do even I manage to knit lace successfully”. For me, fair-isle knitting is still easier, but thanks to you I really knitted the first pattern repeat of the basketweave section without any mistakes, any further trouble and stress-free. The stichmarkers were the break trough! Life can be so easy!
Mein Problem waren übrigens weniger die vergessenen Umschläge, das passiert mir eher selten, und ich weiß, wie man die nachträglich hinpfuschen kann. Ich fand mich regelmäßig aus dem Muster nicht mehr heraus und wusste nicht mehr, wo ich war (es sieht aber auch alles gleich aus).
Btw: My problem was not that I forgot the yarnovers, this happens rather seldom to me, and I know how to fumble them in afterwards. My problem was that I lost my way through the pattern and forgot at which point of the chart I was (well, it all looks the same pretty much).
April 21, 2009 - כ"ז ניסן תשס"ט
2007 habe ich diese Liste durchgeackert und markiert, was ich gemacht habe, noch machen will oder auf gar keinen Fall jemals tun würde. Nun sind zwei Jahre vergangen, ich habe Erfahrungen gesammelt und sollte mal überprüfen, was ich in meinem strickjugendlichen Leichtsinn damals so verzapfte. Was sich geändert hat, wurde in einer Kontrastfarbe markiert, ebenso wie die Kommentare. Und ich kann sagen, dass sich doch einiges geändert hat.
2007 I worked myself through this list and market what I already did, still want to do or never ever will even come near to. Now two years passed, I made some experiences and felt the wish to check what has changed (when I did this first, I knitted for a bit more than a year). The things which changed were marked in a contrasting colour, as well as the comments. And I can tell that several things have changed until now.
Bold – I did this
italic – I’ m planning to do this
neutral – I’m not planning to do this, but I don’t want to count this out either
crossed – no, never!
Afghan – I once said I won’t do this, but currently I’m working on two of them.
I-cord – two years ago I planned to do so, and so I did
Garter stitch
Knitting with metal wire – well, I’m still planning to do so …
Shawl
Stockinette stitch
Socks: top-down
Socks: toe-up - meanwhile I did this, too!
Knitting with camel yarn
Mittens: Cuff-up
Mittens: Tip-down
Hat
Knitting with silk
Moebius band knitting - I did this in the meantime, more than once
Participating in a KAL
Sweater
Drop stitch patterns
Knitting with recycled/secondhand yarn – I have some recycled sari silk in my stash but didn’t use it yet.
Slip stitch patterns
Knitting with banana fiber yarn - I was neutral regarding this one two years ago but made up my mind: Momentarily I won’t feel comfortably using materials which are made of food – even if they just used the peels, they’ll throw the fruit away.
Domino knitting (modular knitting) – I couldn’t imagine two years ago (and crossed it at that time, but I did it, and I loved it, and I’m doing it again!
Twisted stitch patterns
Knitting with bamboo yarn – still waiting for doing so
Two end knitting – I was neutral then, but I’m planning to to so now.
Charity knitting
Knitting with soy yarn – see Banana Yarn
Cardigan
Toy/doll clothing
Knitting with circular needles
Baby items
Knitting with your own handspun yarn – Thisone I did
Slippers – Thisone I did as well.
Graffiti knitting (knitting items on, or to be left on the street)
Continental knitting
Designing knitted garments – I made a very humble attempt (it might be humble, but it worked out), and I’m currently working on it as well. Two years ago I was neutral regarding thisone.
Cable stitch patterns (incl. Aran)
Lace patterns
Publishing a knitting book
Scarf
Teaching a child to knit
American/English knitting (as opposed to continental)
Knitting to make money
Button holes – I was neutral then, but I did it (sort of), for the Wollmeise Buttonhole Moebius.
Knitting with alpaca
Fair Isle knitting – Meanwhile I made it! Tchaka!!!
Norwegian knitting
Dyeing with plant colors
Knitting items for a wedding
Household items (dishcloths, washcloths, tea cozies…) – Still no cloths for me, please, but the cozies I did, and I’m currently working on the afghans.
Knitting socks (or other small tubular items) on two circulars – I tried, and I didn’t like it. Maybe I’ll give it a chance.
Olympic knitting – I was neutral then, but today it’s a big NO, cause I deeply dislike over-organized events. The only thing I did was a one-woman-wip-kal during the European Soccer Championship.
Knitting with someone else’s handspun yarn
Knitting with DPNs
Holiday related knitting Here I was neutral as well, but until now I did it, and I’ll do it again.
Teaching a male how to knit - still waiting my partner for asking me to.
Bobbles – I was neutral, but I did it for my Aethelwyne mitts.
Knitting for a living
Knitting with cotton
Knitting smocking
Dyeing yarn
Steeks
Knitting art
Knitting two socks (or other small tubular items) on two circulars simultaneously
Fulling/felting
Knitting with wool
Textured knitting
Kitchener BO
Purses/bags
Knitting with beads
Swatching
Long Tail CO
Entrelac- I planned to to so, and I did (but didn’t finish the project yet.
Knitting and purling backwards
Machine knitting
Knitting with self-patterning/self-striping/variegating yarn
Stuffed toys- Thisone, although never really planned, I did.
Baby items
Knitting with cashmere
Darning
Jewelry
Knitting with synthetic yarn
Writing a pattern- yes, I did.
Gloves
Intarsia
Knitting with linen
Knitting for preemies
Tubular CO
Freeform knitting
Short rows
Cuffs/fingerless mitts/arm warmers
Pillows
Knitting a pattern from an online knitting magazine
Rug
Knitting on a loom
Thrummed knitting
Knitting a gift
Knitting for pets
Shrug/bolero/poncho
Knitting with dog/cat hair
Hair accessories
Knitting in public
April 21, 2009 - כ"ז ניסן תשס"ט
Posted by Jinx under
WollschafNo Comments
Meine Frage schließt sich an eine Frage an, die kürzlich gestellt wurde, nämlich zum Sinn der Wollschaffrage. Meine Frage geht auch an die Fragenden und ist ein heißes Eisen: wie zufrieden seid ihr mit den Antworten auf eure Fragen?
Wenn ich mal eine Frage stelle und die tatsächlich drankommt, habe ich keine besondere Erwartungshaltung, was die Antworten angeht.
Was erwartet ihr euch von den Antworten?
Das sie eine Antwort auf die Frage darstellen.
Stellt ihr fest, dass eure eigene Frage falsch gestellt war?
Nein, es kann nur passieren, dass eine Frage sich als nicht so geeignet für das Wollschaf herausstellt. Das ist jedoch ein Problem des Fragestellers bzw. der Auswahl, nicht der Antworten.
Ärgert ihr euch über nichtssagende Antworten?
Nein, nur über nichtssagende oder eigenartige Fragen. Und “ärgern” ist hier das falsche Wort. Sie befremden mich eher. Manchmal (eher selten) befriedigen sie allerdings auch meinen recht ausgeprägten Sinn für Abseitiges oder Absurdes.
Fragt ihr bei den Antwortenden nach, wie es gemeint war?
Sollte mir eine Antwort total unverständlich sein, würde ich das tun.
Wollt ihr zur Antwort noch näheres wissen und tretet dann mit den Antwortenden in Kontakt?
Würde das der Fall sein, würde ich das tun. Ist aber beides noch nie passiert.
Haben die Antworten auf eure Fragen das Problem in eurer Frage gelöst?
Ich muss gestehen, dass ich das Wollschaf noch nie als Teil meiner Problemlösungsstrategien gesehen habe. Wenn ich also Antworten erhalte, die mich auf irgendeine Weise nicht zufriedenstellen, so liegt das Problem doch eher in der Frage und nicht in den Antworten begründet. Ich erinnere mich mal, dass ich nach Lieblings-StrickdesignerInnen gefragt habe. Ein großer Teil antwortete, dass er keine hätte, und ein anderer, ebenfalls nicht kleiner Anteil, dass er auf so etwas überhaupt nicht achten würde. Eine Minderheit nannte tatsächlich Namen. Mir waren alle Antworten gleich aufschlussreich, denn selbst wenn ich erwartet hätte, mehr Konkretes zu lesen, kann ich das Problem wohl kaum in den Antworten derer suchen, die sich bemüht haben, die Frage zu beantworten, sondern müsste es in der Frage selbst suchen bzw. in der Wahl meiner Zielgruppe.
Wenn ich ein stricktechnisches Problem habe, dann konsultiere ich meine Bücher, das Internet oder einzelne StrickerInnen, von denen ich annehme, dass sie sich mit dem Thema auskennen. Oder ich stelle die Frage in meinem Blog.
April 20, 2009 - כ"ו ניסן תשס"ט

Der Grund, warum ich in den letzten Tagen fast ausschließlich am Heidetuch gearbeitet habe (abgesehen davon, dass ich es tragen will), ist dieses phantastische Teil, der Koigu Alligator Wrap (Ravelry-Link). Während man bei dem Heidetuch komfortabel mit wenigen Maschen beginnt und mit einer ermüdenden Anzahl endet (ich habe sie nicht gezählt), beginnt und endet man hier mit frustrierenden 400 Maschen.
The reason why I wanted to finish the Danish Tie Shawl as soon as possible (besides the wish to wear it, of course) was this phantastic pattern, the Koigu Alligator Wrap (Ravelry link). While starting the Danish Tie Shawl comfortably with just a few stitches and ending with a fatiguing number of what feels like a bazillion (to be honest, I refused to count them), the Alligator Wrap starts and ends with the frustrating number of 400 stitches.
Ich werde mehr und andere Farben verwenden als im Original, und ich kann jetzt schon sagen, dass KoiguPPPM einfach ein phantastisches Material ist, für mich die schönste handgefärbte Wolle überhaupt. Nur Socken würde ich daraus nicht stricken.
I’ll use different and other shades than the designer did, but I already can tell that KoiguPPPM is a phantastic yarn. For me it’s the most handsome handpainted yarn I’ve ever seen. But I’ wouldn’t use it for socks.
April 19, 2009 - כ"ה ניסן תשס"ט
April 19, 2009 - כ"ה ניסן תשס"ט

Nun auch noch die FAZ-Sonntagszeitung (vom 19. April 2009), präszise gesagt: der Gesellschaftsteil. Der Aufhänger des Artikels ist ja nicht so meins (Titel: Wir basteln uns eine Weltanschauung, leider nur den Anfang gibt es hier), aber was über mich und den Blog geschrieben ist, ist korrekt wiedergegeben, und damit kann ich bestens leben. Mit dem Autor habe ich sogar persönlich gesprochen (ein sehr nettes Gespräch übrigens), nach einer Anfrage seinerseits. In dem Artikel geht es über die neue Lust am Do-it-Yourself und den ideologischen Hintergrund – wie immer man das sehen will.
So, um mich von meinen drei Sekunden Ruhm zu erholen, werde ich mich nun wieder dem Wesentlichen zuwenden, nämlich dem Stricken.
Fazit: Mit der FAZ kann man reden, mit der taz wohl auch, auch mit anderen Zeitungen, aber die bundesweit verbreitete Postille mit den ganz großen Buchstaben, die kommt nicht infrage, sollten noch andere Publikationen das Stricken entdecken.
April 19, 2009 - כ"ה ניסן תשס"ט

Das Heidetuch ist fertig, allerdings ohne Bindebänder, die lasse ich weg. Ich bin sehr angetan, und zwar in jeder Hinsicht: von der Wolle, den Farben, der Größe und der Form. Zum Ende hin war das Stricken doch etwas mühsam, da die Reihen endlos lang wurden, aber es hat sich gelohnt, finde ich. Es ist sehr leicht und lässt sich auch gut in der Tasche mitnehmen, für kühle Abende.
The Danish Tie Shawl is done, but without the ties which I didn’t do. I like it very much, in every way: the yarn, the colours, the size, and the form are definately mine. When I came to the last rows it seemed to me I would never make it ’til the end because there were a bazillion stitches on the needles, but now I can tell it was worth the efford. It’s a real lightweight and can be carried easily in a larger handbag for cool evenings.
Das Abketten erfolgte nach einer Technik, die ich noch nicht kannte, die aber einen flexiblen und dabei plastischen Rand ergibt. Der Preis für Flexibilität und Plastizität war allerdings fast ein ganzer Abend.
I did the cast-of in a special technique I never did before, but the result is a very flexible and ductile border. The price for flexibility and ductility was casting-off for almost the entire evening.

Dieses Foto auf noch etwas räudigem Rasen verdeutlicht die Herzform, die für einen guten Sitz sorgt. Es bleibt auf den Schultern und haut nicht bei jeder Bewegung nach unten ab.
This picture, taken on a rather mangy lawn shows the shape, it’s rather like a heart than like a triangle. The result is an excellent fit. It stays where it’s supposed to stay and doesn’t go downhill when I’m moving.
Technisches / Technical Details
Name: Heidetuch / Danish Tie Shawl
Designer: Dorothea Fischer
Quelle / Source: Lust auf Farben
Material: Kauni Effektgarn 8/2, Farbe / colour: W-EL
Gewicht / Weight: 310 g
Nadelstärke / Needles: 3 mm

Und weil das Teil ein paar Löchlein hat, deklariere ich es zu meinem ersten fertigen Lace-Projekt, jawohl. Auch wenn die erfahrenen Lace-StrickerInnen sich vor Lachen wälzen.
And because this has at least some holes, I herewith declare it to the first lace project I ever finished. Even if experienced lace knitters die laughing.
April 18, 2009 - כ"ד ניסן תשס"ט

Nachzulesen im Hamburger Abendblatt Journal vom 18. April 2009. Im Rahmen einer Berichterstattung über spießige Beschäftigungen und Tätigkeiten, die neuerdings wieder im Kommen sind, wurde auch der Stricktreff erwähnt, mit einer sehr korrekten Darstellung der Gegebenheiten. Allerdings möchte ich an dieser Stelle betonen, dass ich mit der Dame vom Abendblatt nie gesprochen oder groß korrespondiert, sondern nur die Eckdaten zu dem Stricktreff auf Anfrage übermittelt habe.
Ich habe nun keine Ahnung, ob da in zehn Tagen 100 Neue auftauchen oder keine einzige, aber ich denke, wir (also wir Stricktreff-Leute) werden es auf uns zukommen lassen, im wahrsten Sinne des Wortes. Falls wir überrannt werden sollten, was ich nicht glaube, wird sich auch eine Lösung finden, zur Not verteilen wir uns auf mehrere Tische.
April 18, 2009 - כ"ד ניסן תשס"ט

Woll-Mandala
A mandala of yarn
« Previous Page — Next Page »