December 1, 2008 - ד' כסלו תשס"ט
Monthly Archive
December 30, 2008 - ג' טבת תשס"ט

Ich wünsche all meinen LeserInnen ein glückliches neues Jahr 2009! Mögen Eure Wünsche in Erfüllung gehen!
Herzlichen Dank für Eure Kommentare, Euren seelischen Beistand und die tätige Hilfe!
A happy new year 2009 to all my dear readers! May all your wishes become true!
Thank you very much for your comments, your support, and your help!
December 30, 2008 - ג' טבת תשס"ט

Was kann ich sagen? Das Strickjahr 2008 verlief nicht ganz so, wie ich es mir vorgestellt habe. Nur zwei Pullover wurden fertig (dafür liegen hier eine Menge halbfertiger …), dafür habe ich eine Menge Kleinzeug gestrickt. Ist nicht zu ändern. Nächstes Jahr wird alles besser, schöner und vor allem: größer.
Mein persönliches Highlight des Strickjahres 2008 ist auf jeden Fall die Bewältigung der Fair-Isle-Technik.
What can I tell? The knitting year 2008 was not quite what I expected from it. I finished just two sweaters (but here are still tons of cardis and sweaters which will be finished soon). I knitted a lot of little things insted, many small projects instead of some larger ones. Never mind, next year everything will become better, nicer and, first of all: bigger!
My personal highlight of 2008 was that I learned the fair isle technique!
December 30, 2008 - ג' טבת תשס"ט
Posted by Jinx under
Wollschaf[7] Comments
Mich würde mal interessieren was sich die Leute strick- und handarbeitstechnisch so vorgenommen haben für das Neue Jahr – und ob überhaupt!
Ich möchte auf jeden Fall wieder Fair Isle stricken, was mir so großen Spaß gemacht hat; außerdem will ich mich der Double-Face-Technik widmen. Und meine zahlreichen WiPs fertigstricken.
Außerdem habe ich mich bei Ravelry einer Gruppe angeschlossen, die im kommenden Jahr 100 Knäule Wolle verstricken will.
December 29, 2008 - ב' טבת תשס"ט

Oder: Das Lob der Einfachsocke. Nichts ist besser, um in einer normal großen Handtasche mitgenommen zu werden. Also habe ich für meine neue Weihnachtshandtasche ein passendes Projekt begonnen. Bis jetzt gefällt es.
Or: praising the simple sock. Nothing is better to be taken in a normal sized handbag. Therefore I started a new project to take it with me in my new handbag I got for Christmas. And I like it.
December 29, 2008 - ב' טבת תשס"ט

Ich habe ja vor einiger Zeit begonnen, eine Decke nach dem Log-Cabin-Prinzip zu stricken. Ich plante, von einem quadratischen Zentrum aus die Balken immer länger werden zu lassen. Das vorläufige Ergebnis sagte mir nicht sonderlich zu, und das hatte mehrere Gründe.
- Da die Balken immer breiter werden, brauche ich auch immer mehr Material einer Farbe. Das widerspricht irgendwann dem Prinzip der Resteverwertung, das ich auf dieses Projekt anwenden wollte.
- Es ist schwieriger, komplementäre Farben zu integrieren, die immer nur als große Fläche erscheinen.
- Rosemarie vom Stricktreff brachte eine Log-Cabin-Decke mit, die aus einzelnen Patches gefertigt war, und die gefiel mir viel besser. So kann man auch mal einen Patch unterwegs stricken.
Daher entschloss ich mich, neu anzufangen. Dies ist nun der erste Patch von vielen. Aber er ist fertig und gefällt mir.
Some weeks ago I started a Log Cabin blanket. I wanted to knit it in one piece, starting from the center and making the “logs” longer and longer. I can tell I didn’t like the preliminary result much, and there were some reasons for it:
- Since the logs become longer and longer, I need quite a bit material of the single colours. Because I planned to use up the leftovers from my sock knitting, this doesn’t make sense.
- It’s difficult to place logs knitted in yarn with complimentary shades.
- Rosemarie from the Hamburg Knitters brought a log cabin blanket knitted in single patches which I liked much better. And it’s easier to take the material for one patch and knit it “on the road”.
Therefore I decided to start anew, and this is the first patch. It’s done, and I like it a lot.
December 26, 2008 - כ"ט כסלו תשס"ט

Ich habe tolle Weihnachtsgeschenke bekommen! Eine phantastische Handtasche, einen Bass, Bücher, einen silbernen Anhänger, Fressalien … und diesen Halswärmer, den meine Mutter mir aus Noro gestrickt hat. Der gefällt mir sehr, und ich wollte ihn Euch nicht vorenthalten.
I received gorgeous Christmas presents! A phantastic handbag, a bass, a silver charm, books, lots of stuff to eat … and this neckwarmer, knitted by my mom with Noro. I really love this, and I just wanted to show you.
December 26, 2008 - כ"ט כסלו תשס"ט

Dies sind die Weihnachtssocken, die ich für meinen Freund strickte. Er trägt ja konsequent nur Schwarz, hatte sich aber wild bunte Socken aus Resten gewünscht. Nun habe ich gar nicht so viele Sockenwollreste für richtig bunte Socken, sodass ich improvisieren musste.
These are the socks I knitted for Christmas for my boyfriend. Although he dresses in black rather consequently, he asked for a colourful pair of socks knitted from leftovers. This was kind of a problem since I don’t have so many colourful leftovers. So I had to improvise a bit.
Mein Freund will die Socken im Büro tragen, wo immer alle ihre Schuhe ausziehen (er ist Coder …). Ich wich also auf einen Zauberball aus, der hinreichend bunt ist. Wer auch so einen Großfußmann im Haus hat, weiß, dass ein Knäul Sockenwolle mit 100 Gramm nicht ausreicht. Daher habe ich Bündchen, Ferse und Spitze in Schwarz gestrickt; so kam der Farbverlauf auch schöner heraus.
My boyfriend wants to wear these socks in the office where everyone takes his shoes off (he’s a coder …). I chose a “Zauberball” which is sufficiently colourful. Everyone who knits socks for somebody who has really long feet knows that a regular ball of sock yarn (100 g) won’t be enough for one pair of socks. Therefore I knitted cuff, heel an toe section in black. So the colour gradient comes out better, too.
Dies war das erste Mal, dass ich einen Zauberball von Schoppel verstrickt habe, und ich bin sehr angetan. Die Wolle verstrickt sich sehr schön, der Farbverlauf kommt sehr sauber heraus (keine Knoten!), und es ist überhaupt kein Problem, zwei gleiche Socken herauszubekommen. So machen Verlaufsgarne Spaß!
This was the very first time I used a Zauberball by Schoppel, and I’m very pleased with the result. It’s nice to knit with this yarn, the colour gradient comes out very neat (no knots at all!), and it’s no problem at all to get two socks of a kind from one ball of yarn. When it’s like this, knitting with variegated yarn is real fun.
Das einzige, was ich an der Wolle nicht verstehe: Warum heißt die Wolle “Frische Fische”???
The only thing I don’t understand: Why is this shade called “Fresh Fish”?
Technisches / Technical Details:
Muster / pattern: glatt rechts / stockinette
Garn: Schoppel Zauberball, Farbe / colour: Frische Fische, OnLine Linie 3, Supersocke 100, Farbe / colour: schwarz / black
Gewicht / Weight: 100 g
Größe / Size: 47 (European)
Nadelstärke / Needles: 2,25 mm
December 24, 2008 - כ"ז כסלו תשס"ט

Mit dem letzten Bild unserer Weihnachtsdeko verabschiede ich mich in die Feiertage. Es ist eine Grünpflanze (hier: ein Buchsbaum) mit fünf Glasvögeln aus Lauscha, völlig nadel- und kerzenfrei.
Ich wünsche allen LeserInnen lustige, stressfreie und anregende Feiertage!
Happy Holidays to all my readers!
December 23, 2008 - כ"ו כסלו תשס"ט
Über das Web ist der Stricksüchtige am Puls der Zeit.
Sei es
- bei den Garnen (z.B. handgefärbt oder auch selbstgesponnen statt selbstmusternden Industriegarn),
- die Farbwahl (jetzt wieder eher Ton in Ton oder das Wildern der Wolle),
- das Material (wie z.B. Sojaseide, Maisgarn, aus Baumrinde oder Tencel),
- die Stricknadeln (von Bambus über Edelhölzer zu laminierten bis hin zu beleuchteten)
- oder Muster, die hochkochen, wie damals z.B. die Jaywalker.
Wie ist das bei euch, springt ihr auf jeden Hype gleich auf, reicht es euch, das zu sehen oder brodelt es in euch und ihr müsst mitmachen?
Nee, müssen muss ich gar nichts. Ich lasse mich sehr gern durch das Internet inspirieren und bin froh, dass ich so Dinge kennenlerne, die es in der Wollwüste Hamburg nicht zu sehen gibt. Aber wenn mir eine Sache nicht gefällt, dann kaufe ich sie nicht bzw. mache sie nicht mit. Um auf die genannten Beispiele einzugehen:
- handgefärbte Garne: Hier gefallen mir nur wenige. Vieles sieht im Strang gut aus, verstrickt aber nicht.
- selbstmusternde Industriegarne: Auch hier mag ich nur Weniges.
- handgesponnene Garne: Ich spinne selbst und kaufe daher nichts Handgesponnenes. Auf das Spinnen bin ich allerdings durch das Internet gekommen …
- Farben: Viele Selbstmusternde sind mir zu gakelig, manche auch zu langweilig. Kaufe ich daher nur sehr gezielt.
- Sojaseide, Maisgarn, Baumrindengarne, Tencel: Wenn die auf natürlichen Materialien beruhen, probiere ich die gerne aus. Novitäten aus Polytieren lasse ich links liegen, denn ich mag keine Chemiefasern. Insofern üben Fransengarne oder auch das jetzt angeblich aktuelle Pompongarn keinen Reiz auf mich aus.
- Die Mulitplex-Stricknadeln (Harmony Wood) finde ich toll, auch manche Metallnadeln oder Bambus. Beleuchtete Stricknadeln boykottiere ich, da ich sie für ökologischen Schwachsinn halte.
- Muster-Hypes: Die Jaywalker habe ich gestrickt, ebenso den Rogue. Viele Muster, die sehr beliebt sind, stricke ich nicht, da sie mir nicht so gut gefallen bzw. sie nicht zu meinem Bekleidungsstil passen. Auch hier mache ich nur mit, wenn es mir wirklich gefällt.
Wenn mir etwas nicht zusagt, gibt es nichts und niemanden, der mich dazu bringen kann, die Mode mitzumachen. Allerdings kann sich meine Meinung auch ändern, so sagte ich mehrmals, dass ich niemals spinnen würde … *hust*.
December 22, 2008 - כ"ה כסלו תשס"ט
Morgen, 23. Dezember 2008, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.
Tomorrow, December 23, 2008 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.
Neuer Treffpunkt: Schotthorst! New Location: Schotthorst!
Next Page »