June 1, 2008 - כ"ז אייר תשס"ח


Niemand wird die Richtigkeit dieser Aussage bestreiten, und daraus folgt, dass es gut ist, dass ich etwas für meine bescheidene Bildung tue. Ist das nicht toll?

Nobody will doubt the correctness of this sentence, right? That means, it’s good that I did something for my humble literacy. Isn’t it great? It is.

Knitting with Beads Da hätten wir zunächst das Buch Knitting with Beads, in dem, wie der Titel schon sagt, mit Perlen gestrickt wird. Es werden die unterschiedlichen Methoden, die Perle ans Gestrick zu bringen, vorgestellt, und es gibt auch die entsprechenden Projekte. Ich gebe zu, einiges stammt direkt aus dem Souterrain des Geschmacks, aber vieles finde ich auch wunderschön. Auf jeden Fall eine lohnende Investition.

First there is the book Knitting with Beads. The author shows different methods to bring beads and knitted garment together, and for every method there are some projects. I have to confess, some of the projects seem to come from the “What the Fuck”- department directly, but many others are just gorgeous. It’s worth the money in any case for me.

Contemporary KnittingDas Buch Contemporary Knitting dient nicht dem Nacharbeiten, sondern der Inspiration. Es geht um Gestricktes abseits des Üblichen und Nützlichen, bis hin zu gestrickten Skulpturen. Das Thema ist also gestrickte Kunst. Es enhält durchaus Anweisungen, wie man bestimmte Effekte erzielt, z. B. Dreidimensionalität, aber es ist eben kein Buch, aus dem man Projekte nacharbeitet. Es gibt viele Berührungspunkte mit dem Freeform Knitting, und es wird mit unüblichen Materialien gearbeitet (Papier, Bast, Draht …). Das bedeutet, dass nichts mehr diesen Haushalt in Richtung Mülltonne verläßt, was nicht genau auf seine Verstrickbarkeit untersucht wurde. :D

The book Contemporary Knitting is not meant as an instruction book for knitters, but it’s mere inspiration. It’s knitting beyond the usual and the useful, it even contains knitted sculptures. The theme of this book is: how to knit artwork. It does contain some instructions how to achieve certain effects (three-dimensionality etc.), but it’s certainly no book with projects to do at home. In this books you can find some items or techniques which have many things in common with freeform knitting, and many items are knitted with rather unusual materials like paper, bast fibre, wire … This means for me that nothing will leave this household for the garbage bins that I haven’t double-checked for its knitability. :D

Und nun, liebe Damen, dürft Ihr mal wieder lachen. Dies ist nämlich ein Buch zum Thema Färben mit Indigo, dass ich, Madame ich – werde – niemals – färben – nein – nein – nein, mir zugelegt habe. Aber nur zur Information, nicht, um es praktisch zu tun. Ganz wirklich. Echt jetzt.

And now, dear readers, you may laugh at me. This is a book about Indigo Dyeing, that I, Miss I – will – never – dye – at – home – no – no – no, have bought as well. But just for information, for theory, not for doing it in real life. Really. I promise.

Geh-WegFrau Blasebalg blies im Blaseblog zur Wochenaktion, und diesmal bin ich auch dabei. Eigentlich wollte ich am Freitag einen meiner Lieblingswege ablichten, nämlich den an der Elbe entlang, aber uneigentlich musste ich wegen unpassenden Wetters umdisponieren. Daher gibt es nur den Weg, den ich oft gehe, praktisch täglich, und der hinter unserem Haus am Isebek-Kanal entlangführt. Viel Spaß beim aktuellen Fotoroman. ;)

Übrigens: Nicht, dass Ihr Euch falsche Vorstellungen macht: Wir wohnen mitten in Hamburg, zentraler geht es kaum. ;)

Mein Weg führt zunächst über eine Fußgängerbrücke, die den Isebekkanal überspannt. Fahrräder nutzen eine separate Brücke, die sich lächerliche 15 Meter weiter links befindet. Aber die ist nicht so schön.

Gehweg1

Von der Brücke blickt man auf den Kanal, der im Sommer fast schon urwaldähnlich überwuchert ist.

Gehweg2

Der ganze Weg ist überhaupt so nett grün, und außerdem sehr beliebt bei Menschen, Fahrradfahrern und Hunden sowie den sportlich Interessierten (an seinem Rand befinden sich ein Freibad und ein Fitnessstudio).

Gehweg3

Es lohnt sich, einen Blick zur Seite zu riskieren. Man sieht natürlich viel grün nebst Sportgerät, das in diesem Fall auch grün ist (der Isebekkanal wird von Kanuten fleißig genutzt).

Gehweg4

Oder ein altes Bootshaus, das von irgendwelchen Werbefuzzis genutzt wird.

Gehweg5

Oder sogar moderne Kunst.

Gehweg6

Und für die romantischen Naturen gibt es sogar ein paar Blümchen, aber die Heckenrosen sind schon fast verblüht, ich habe sozusagen die letzten Mohikaner abgelichtet.

Gehweg7

Guten Tag, mein Name ist Jinx, und ich habe ein WIP-Problem. Seit Monaten habe ich kein großes Teil mehr fertig gestellt, dafür viele angefangen. Nun gestaltet sich der EM-Knitalong sehr erfolgreich. Ich habe am Gansey weitergestrickt, das Juni-Mystery gestrickt und ein Paar Socken. Letztere sind fertig, der Gansey hat substantielle Fortschritte gemacht. Da bei mir die Nummer “erst eins fertig stricken, dann ein neues beginnen” nicht wirkt, habe ich mir etwas einfallen lassen, mal wieder in Richtung persönlicher Knitalong.

Hi, my name is Jinx, and I have a WIP-problem. I didn’t finish a large garment for months. After my EM-Knitalong is quite successful (I made a huge progress with my gansey, finished the June Mystery, and knitted a pair of socks), I just thought I could go on with these personal knitalongs. This is necessary because the principle “finish one first, then start a new one” doesn’t work with me.

WIP of Doom Mittwoch Abend ist ausgiebigst Stricken angesagt, da mein Freund Bandprobe hat. Eine ideale Gelegenheit also, um mich eines ungeliebten WIP zu widmen, das ich trotzdem gerne fertigstellen möchte. Das heißt nicht, dass ich dieses Teil nicht auch an anderen Tagen stricken darf. Ich kenne auch schon meinen ersten Kandidaten: Die Stenhaven-Jacke von Isager.

Wednesday evening is one of my most intensive knitting time, because my boyfriend meets with his band for making music. It’s an ideal opportunity for picking up one of my most unloved WIPs (one of these I want to finish in any case). I already know whichone will be the firstone: The Stenhaven cardigan by Isager.

Socky SundayIch brauche mal wieder neue Socken, daher werde ich die Sonntage in der nächsten Zeit diesem Thema widmen.

I need new socks, therefore the Sundays will be dedicated to knitting some for the next time.

Spinning Designer YarnsJetzt verlose ich auch mal was, und zwar das nebenstehende Buch. Ich habe es doppelt und bin bereit, eines abzugeben. Daher werde ich es unter denen, die sich per Kommentar melden, verlosen. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, die Verlosung erfolgt blind, also so gerecht wie möglich. Einsendeschluss ist Mittwoch, der 2. Juli. Nähere Informationen zu dem Buch findet Ihr hier.

Es gibt nur eine Bedingung: Ihr solltet bereits spinnen. Level egal, ebenso ob mit dem Rad oder mit der Handspindel.

This is a tombola, the prize is the book seen above. I have two copies, and I’m willing to draw one. If you want to participate, just leave a comment. I’ll draw one of you randomly, but of course you don’t have the right on this book just by participating. The last date you can leave you comment is Wednesday, July 2. More informations about the book can be found here. To my dear readers from outside Germany/Europe: I’m willing to have it shipped worldwide.

There is only one requirement: You should be a spinner already, the level doesn’t matter, or if you spin by wheel or by hand spindle.

Denim Gansey - Ärmel

Denim Gansey - ÄrmelAuch vom EM-Knitalong gibt es etwas Neues zu berichten: Ich bin beim ersten Ärmel des cornischen Ganseys schon recht weit. Glatt rechts wäre schneller, aber so finde ich es schöner.

There are some news from my EM-KAL, too.  I’m in the middle of the first sleeve of my Cornish Gansey. If I had decided to knit it in plain stockinette, I would probably have finished it already, but I like it better this way. 

Stansborough

So, nach den vielen Leckerbissen hier, bestehend aus Büchern, Garnen etc., ist es an der Zeit, meine ausschließlich strickende Leserschaft mal wieder mit einem handgesponnenen Garn zu langweilen. Dies ist Stansborough in Aran-Stärke. Es ist der erste Strang, den ich für einen Pullover aus dem Buch A Fine Fleece gesponnen habe, mehr davon sitzt noch auf den Spulen und wartet aufs Verzwirnen. Das Buch enthält einige Modelle, die ich gerne stricken möchte, und einige davon werden mir mit handgesponnenem Garn besser gefallen.

After the many attractive things I presented here lately (books, yarn), it’s time again to bore my just-knitting readers with some handspun yarn again. This is Stansborough, suitable for aran knitting. It’s the first skein I spun for a sweater from the book A Fine Fleece, and there is still some more of it sitting on the bobbins and waiting to be plyed. There is more than one pattern in this book I want to knit, and I know I will like some of them better when knitted with handspun yarn.

Stansborough stammt von einer der selteneren Schafrassen, deren Wolle nicht so häufig angeboten wird. Ich finde das Grau einfach unglaublich, ein mittlerer Ton, der in sich farblich changiert. Es ist sehr weich und damit gut für Pullover geeignet.

Stansborough is one of the rarer sheep breeds, and the roving is not available always and everywhere. I just love the colour, it’s a medium shade of variegating grey. It’s very soft and therefore suitable for sweaters.

Technische Details:
Rohmaterial: Stansborough
Typ: Navajo-gezwirnt
WPI: folgt
Spinnrad: Tom


Technical Details:
Roving: Stansborough
Type: Navajo ply
WPI: to come
Spinning Wheel: Tom

Sollbruchstelle

Diese Kunststoffnadeln mit Stahlkern habe ich mir extra für unterwegs gekauft, da sie als unzerbrechlich gelten. Und nun? Es passierte einfach so …

These plastic needles with a steel  core I just bought because they are called “unbreakable”, for using them for my on-the-road knits. And now? It just happened …

Psychedelic Bellatrix

Meine Bellatrix-Socken sind fertig, und ich bin sehr zufrieden. Man wird ein bisschen high, wenn man länger draufsieht, aber sie sorgen auf jeden Fall für gute Laune. Das Muster hat Spaß gemacht und war schnell und einfach zu stricken.

My Bellatrix socks are done, and I’m very satisfied with the result. Looking at them for a longer time makes one a bit high, but it’s impossible to wear them and to be grumpy or in a bad mood. The pattern was easy and fun to knit.

Mit dem Material, der Noro-Sockenwolle, bin ich auch zufrieden. Neben den absolut galaktischen Farben finde ich die Socken auch nicht zu kratzig, sondern im Gegenteil sehr angenehm. Der Farbverlauf hat auch hingehauen (das kenne ich von Noro anders).

I like the yarn, it’s the Kureyon Sock yarn by Noro. I love the colours, and for me it’s not too scratchy but very comfortable to wear. The colour gradient worked als well (with Noro, I have made different experiences as well).

Technisches:

Muster: Bellatrix
Designer: Monkey Toes
Quelle: Ravelry Download
Material: Noro Kureyon Sockenwolle, Farbe S180
Nadeln: 2,5 mm

Technical Details:

Pattern: Bellatrix
Designer: Monkey Toes
Source: Free Ravelry Download
Yarn: Noro Kureyon Sock yarn, colour S180
Needles: 2,5 mm

Wollmeise

Die Troglodytin in mir verweigert die Aussage …

My  inner troglodyte just refused to give a statement …

In einer Mailingliste stellte jemand die Frage nach einem männertauglichen Lochmuster für Sommersocken. Ich bin gedanklich alle Lochmustersocken durchgegangen und habe nicht ein einziges als männertauglich befunden. Dann habe ich eine nicht-repräsentative Umfrage hier gemacht, und mein Freund hat mich nur leicht angewidert angesehen (also auch: nein). Einige Damen haben dann Muster gezeigt oder genannt, die sie für männertauglich halten, doch ich war anderer Meinung (bei einem sah man überhaupt keine Löcher)  und würde die für einen Mann nicht stricken (wir lassen hier die Drag-Queen-Zielgruppe mal bewusst außen vor). Interessanterweise hat ein Mann, der ebenfalls auf dieser Liste ist, geäußert, dass er durchaus Lochmuster für Männersocken strickt, wobei die Muster grafisch und nicht floral sind und er die Umschläge verschränkt abstrickt (ist es dann noch ein Lochmuster?). Wie denkt Ihr darüber?

In a mailing list someone asked whether there are any lace patterns for socks which might be suitable for men. I browsed mentally through all the lacey patterns I know, but didn’t find any I would knit for a man. When I asked my boyfriend he just looked at me in disgust (that meant: no). Some of the ladies named or showed some patterns (on one of the photos the holes were not visible), but I don’t agree with them (well, forget about the drag queens for a moment). One man who is a list member also said that he knits a more graphic lace pattern for a man, but knits the yarnovers twisted (is it still a lacy pattern then?) What do you think about it?

 

Next Page »