Ich spinne seit Neuestem ja immer mal wieder ein wenig Artyarn. Nun fragten sowohl Arlene als auch Ev, warum (zum Teufel?) tut sie das? Da dies eine berechtigte Frage ist, vor allem angesichts der Dinge, die ich stricke, will ich der Beantwortung einen eigenen Beitrag widmen.

I started spinning artyarns lately. Arlene and Ev asked why the heck I’m doing this, since mit knitting practice doesn’t require yarns like these. This is a good question, and I will answer it in a post of its own.  

Für fast alle SpinnerInnen, so auch für mich, gilt, dass man nach den berüchtigten Anfangsschwierigkeiten recht schnell dünnes, relativ gleichmäßiges Garn spinnen kann, und nicht nur das: Dieses Garn wird – regelmäßige Praxis vorausgesetzt- immer dünner und gleichmäßiger. So habe ich für meine Mutter bereits als relative Anfängerin Wolle für einen Pullover gesponnen, die sehr schön wurde und auch sehr vorzeigbar ist – kein Problem also.

Almost everyone who starts a career as a hobby spinner is able to spin thin an regular yarns rather quickly (after mastering the spinning technique). If you practice on a regular base, you will very soon be able to spin really thin and regular. As a beginner I spun yarn for a sweater my mother wanted to knit, and this came out really beautiful, and she liked it a lot – no problem at all.

Die Probleme beginnen, wenn man mal etwas anderes spinnen will als ein Garn, das dünn und gleichmäßig ist – sogar, wenn es darum geht, ein dickeres und gleichmäßiges Garn herzustellen. Manche behelfen sich damit, einfach mehrere dünne Einzelfäden zu verzwirnen, z. B. drei oder vier, und so die gewünschte Stärke herzustellen. Das ist natürlich möglich und führt auch zu schönen Ergebnissen. Ich bin jedoch der Meinung, dass das Material und das Werkzeug machen sollten, was ich will und nicht das, was sie wollen. Daher übte ich gezielt, dicker zu spinnen, was mir auch schnell gelang. Ein konkreter Anlass ist mein Wunsch, eine Decke zu stricken.

The problems begin if the young spinner wants to spin a different yarn than a thin and regular one – even if the yarn is just supposed to become thicker. Some spinners use more than two singles for plying and get the result they desire – a thicker yarn. The results are satisfying, no doubt. But in my humble opinion  the material and the tools are supposed to do what I want and not the other way round. Therefore I started to spin thicker, but still regular yarns, which I learned pretty quickly to do. The reason was my wish to knit a blanket. 

Artyarn ist nun wieder ein anderes Kapitel, denn hier geht es oft darum, dicke Singles zu spinnen, mehr oder weniger regelmäßig, die nicht überdreht sind. Die meisten Anfänger haben zu viel Drall im Garn, was durch das Zwirnen ausgeglichen wird. Für Artyarn gilt das nur sehr begrenzt. Hier geht es vor allem darum, einen gewünschten Effekt mittels verschiedener Materialien und den entsprechenden Spinntechniken zu erzielen. Es ist ein Prozess, der sehr bewusst gesteuert wird, während man dünne, gleichmäßige Fäden fast schon im Schlaf spinnen kann.

Artyarn is somewhat different, because the task is mostly to spin thick, sometimes irregular singles which don’t have too much twist. Beginners tend to twist the yarn too much, which can be balanced by the process of plying. With artyarn, this often doesn’t work since plying often is not the technique one wants to use to get a certain effect. Here the spinner wants to produce a yarn by combining different materials and spinning technique to get an unique result. It’s a process which is very controlled and deliberate – in contradiction to thin, regular yarn which is really easy and mindless to spin.

Artyarn hat in meiner Strickpaxis nur einen sehr begrenzten Raum, ich denke, ich werde es in erster Linie für Freeform-Projekte verwenden, aber nicht für Pullover etc. Daher stelle ich nur kleine Mengen her. Es ist meine Art, meinen Horizont zu erweitern, was Spinntechniken angeht – und es macht unglaublichen Spaß. Ich möchte es mit Bassspielen oder Lesen vergleichen – schließlich sage ich ja auch nicht, dass ich Bass spiele, aber keinen Blues spielen kann oder dass ich lese, aber nichts lesen kann, was in der Ichform geschrieben ist.

Regarding my knittings, artyarn is not the material of choice. I will use it basically for freeform projects, but not for sweaters etc. Therefore I spin only small amounts of this type of yarn. It’s my way to broaden my spinning horizon – and it’s real fun for me. I could compare it with my other hobbies – bass playing or reading. I won’t say that I play bass, but without the Blues which I couldn’t do or that I read but without the abilty to understand texts written in first-person.