April 1, 2008 - כ"ה אדר ב' תשס"ח


Schon zum zweiten Mal habe ich in verschiedenen Blogs gelesen, daß
Wollkäufe vor dem Ehemann verheimlicht werden. Mich würde interessieren:
Weiß Euer Mann, welche Menge an Wolle Ihr gehortet habt? Wie schmuggelt
Ihr Neuzugänge ins Haus, und wo sind die geheimen Lager?

Also, mein Freund hat jetzt die Wolle nicht gezählt oder gewogen (genausowenig wie ich), aber er braucht nur meine Hobbyecke zu betreten und kann die Kisten mit eigenen Augen sehen. Es steht alles völlig offen herum.  Ich bestelle das meiste online, dann kommt ein Paket. Das bekommt er mit (wenn er da ist) oder nicht (wenn er bei der Arbeit ist). Ich schmuggele nicht und lagere auch nicht geheim.

Also ehrlich, Mädels: Es sollte Euch überlassen sein, wofür Ihr Euer Geld ausgebt.

Morgen, 29. April 2008, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.

Tomorrow, April 29, 2008 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.

Epsilon 1

Bevor ich mich entschloss, den Gansey neu zu beginnen, war ich natürlich frustriert und habe ein neues Projekt begonnen, das schnell und leicht geht. Es ist der Pullover Epsilon von design.club.dk. Obwohl das Garn sehr dünn ist, geht das Stricken relativ schnell (Patentmuster). Da ich noch nie Patent gestrickt habe, ist es auch nicht zu langweilig.

Before I decided to start with the Gansey anew, I was frustrated, of course, and started a new project which is quick and easy to knit. It’s the Epsilon Sweater by design.club.dk. Although the yarn is very thin, knitting thisone is rather quick (due to the pattern). Since I never knitted Fisherman’s rib before, it’s not too boring yet.

Es ist faszinierend, wie leicht das Gestrick aus diesem Garn ist. Das macht die Strickstücke nicht nur ideal für Flugreisen, sondern auch zum Mitnehmen für kühle Abende.

I’t fascinating how lightweighted any garment from this kind of yarn comes out. This makes them ideal for traveling by plane but even for taking them with you for cold evenings.

I was tagged by Holly who named me in her blog.

Holly hat mir ein Stöckchen zugeworfen.

What is your philosophy of life in six words? Think about it for a few moments.

Wie lautet Deine Lebensphilosophie, formuliert in sechs Worten? Denke einen Moment darüber nach.

There are so many options – And then there have to be six words… (I’d love to have one more, really). But if I think how to write a resumé, I end up like this:

Es gibt so viele Optionen – aber es dürfen ja nur sechs Worte sein (ich hätte gern eines mehr…). Wenn ich genau darüber nachdenke, wie ich alle meine Leitsätze zusammenfassen kann, lande ich bei diesem Satz:

If you want a change – do it!

Du willst Veränderung? Dann tu es!

If you want to participate – Here are the rules:

Wenn Du mitmachen willst – Hier sind die Regeln:

1. Link to the person who tagged you/where you found it.

1. Setze einen Link zu der Person, die Dir das Stöckchen zugeworfen hat bzw. wo Du es gefunden hast.

2. Post the rules.

2. Poste die Regeln.

3. Share a 6 word philosophy of life

3. Formuliere Dein Lebensmotto in sechs Worten und schreibe es auf.

4. Tag at least 3 other people.

4. Benenne mindestens drei andere Leute.

and post in language of your choice.

und schreibe in der Sprache Deiner Wahl.

Also, ich tagge Ev, Heidi und Arlene

Wie laßt Ihr den Faden auf die Spule laufen, einfach nach Lust und Laune,
oder geht Ihr da nach einem bestimmten Aufwickelsystem vor?
Es kann ja ganz schön ärgerlich sein, wenn z.B. ein dünner Faden reißt und
in der Aufwicklung verschwindet oder “begraben” ist und das Ende einfach
nicht mehr zu finden ist um weiterspinnen zu können.

Ich lasse sie einfach über die Haken am Spinnflügel laufen, von vorne nach hinten, beidseitig. Das klappt bei mir gut. Das Problem, dass ein gerissener Faden auf Nimmerwiedersehen verschwand, kenne ich aus meiner Zeit als Spinnanfängerin auf einem Louet. Mit meinen neuen Rädern habe ich das schon länger nicht mehr; wobei ich nicht weiß, ob es an den Flügeln des Henkys und des Tom liegt, dass ich den Faden mühelos wieder aufnehmen kann.

Denim Gansey - neuer Versuch

Viele StrickerInnen haben eine Nemesis. Die eine wählt öfter mal ein Garn, das ihr verstrickt am Modell nicht gefällt, andere stricken für jeden Pullover oder Jacke mindestens vier Ärmel usw. Meine Nemesis ist der Gansey.

Many knitters have their own Nemesis. One often chooses a yarn which isn’t a good match with the pattern chosen, one knits at least four sleeves for a sweater or a cardigan et. al. My Nemesis is the gansey.

Ich liebe Ganseys und stricke sie gerne, aber ich brauche wohl immer zwei Versuche. Ich musste neu anfangen, da die erste Version mir nicht gefallen hat. Er hätte gepasst, aber ich mag ihn lieber etwas weiter.

I love Ganseys, and I love knitting them, but it seems as if I needed at least two trys. I had to rip and start again because I didn’t like the first attempt. It fitted, but I like the shape more casual as the firstone.

Ich verstehe es wirklich nicht, denn ich habe eine Maschenprobe gemacht, und meine Berechnung stimmte auch. Aber es nützt ja nichts, etwas zu stricken, von dem man weiß, dass man es eigentlich lieber anders hätte. Daher: Auf ein Neues. Da ich schon dabei war, habe ich das Bündchen mit breiteren Rippen versehen und verlängert. Außerdem stricke ich die falsche Naht anders.

I just don’t understand it; of course I did swatch, and my calculations were correct. However, it doesn’t make sense to knit a garment which I know I will not like after it will be finished. Therefore I had to start again. And I decided to knit broader ribs and to change the appearance of the fake seam.

Aufgeben kommt natürlich nicht infrage, da ich der Meinung bin, dass der lebendige Geist (also ich) über die tote Materie (nämlich den Gansey) siegen muss.

To surrender is not an option, since in my opinion intellect (that’s me) has to prevail over matter (the Gansey).

Corridale dark purple

Etwas Gesponnenes ist auch wieder fertig – ein dickeres Garn aus Corridale-Kammzug in dunklem Violett. Den werde ich für den Lizard Ridge verwenden, für den ich momentan spinne. Ich bin sehr angetan, wie die Farben sich beim Spinnen und Zwirnen vermischt haben.

Technisches:
Material: Corridale
Farbe: dunkelblau/dunkelviolett/pink
WPI: 10
Gewicht: 182 g
Spinnrad: Henkys

I’ve something handspun to show again. It’s a thicker yarn I spun from Corridale roving in a dark, rich purple. I’ll use it for the Lizard Ridge (I’m currently spinning for thisone). I am very pleased by the way the colours mixed after spinning and plying.

Technical Details:
Material: Corridale
Colour: dark blue / dark purple / magenta
WPI: 10
Weight: 182 g
Spinning Wheel: Henkys

 Heidi Gewinn Opal Sommertraum

Heidi hat ein Gewinnspiel veranstaltet und ich, die ich nie gewinne, habe es diesmal geschafft. Nachdem das erste Paket nicht ankam, trudelte heute der Ersatz ein: Wunderschönes Opalgarn, Farbe Sommertraum. Dazu leckeres Nougat (der zweite Riegel hat es nicht mehr auf das Foto geschafft, ich liebe nämlich Nougat) und eine süße Schäfchenkarte. Liebe Heidi, auch an dieser Stelle herzlichen Dank!

Heidi hosted a little quiz in her blog, and I won! (Normally I never ever win something, but this time I was lucky!) After the first parcel got lost in space, today the second one arrived safely! It’s a wonderful Opal yarn, hand dyed, and called “summer dream”. Heidi included very tasty nougat (which I love) and a cute sheep card. Dear Heidi, thank you very, very much!

Wooly WormheadAußerdem kam das von mir bestellte Mützenbuch von Wooly Wormhead an. Es enthält sehr witzige, interessante Kopfbedeckungen, die mit verkürzten Reihen gestrickt werden. Viele der Mützen eignen sich auch für handgesponnenes Garn.

Besides that a book arrived which I ordered. It contains hats designed by Wooly Wormhead. There are very cute, interesting hats, all knitted with short row technique. Many of them are just perfect for handspun yarn.

Mein Paket ist wohl angekommen, ich habe eine Nachricht, dass ein Mitbewohner im Haus zwei Pakete für mich angenommen hat. Nur erreiche ich den Mann nicht, er scheint nicht da zu sein. Daher muss ich wohl leider noch warten. :(

Malabrigo Lace

Für alle Lace-Strickerinnen gibt es einen interessanten Knitalong, nämlich Murdered by Lace. Auch bei Ravelry gibt es eine entsprechende Gruppe. Nun bin ich im Lacestricken ein ziemlicher Noob, aber dafür liebe ich Mörderspiele in jeder Form und werde daran teilnehmen. Ich denke nicht, dass ich die erste Runde überleben werde, aber dabei sein ist alles. Und das Garn habe ich auch schon, Malabrigo Lace. :D

There is a new knitalong for lace lovers, Murdered by Lace. (For English speaking knitters a ravelry group was founded which is bilingual). I’m far from being a good or experienced lace knitter, but I love these kind of games, and I love knitting. Therefore I think I will participate, but I don’t think I’ll survive the first round. At least the yarn is already here. It’s Malabrigo Lace.

Next Page »