March 1, 2008 - כ"ד אדר א' תשס"ח
Monthly Archive
March 12, 2008 - ה' אדר ב' תשס"ח

Tichiro hat sie vorgestellt, ich habe sie gekauft: die japanischen Strickbücher von Toshiyuki Shimada. In einem unglaublich angelsächsischen Setting (britischen Landhausbewohnern dürften die Tränen kommen) werden Aran-, Fair-Isle- und Lacemuster vorgestellt, die wirklich erlesen schön sind. Keine Innovationen, stattdessen eine Huldigung an die großen europäischen Stricktraditionen. Da ich kein Japanisch kann, werde ich mir mit den Strickschriften behelfen müssen, aber das wird schon gehen. Der kleine Band enthält hübsche Accessoires, die mir auch ausnehmend gut gefallen.
Tichiro mentioned them in her blog, and felt the need to order them: the Japanese knitting books by Toshiyuki Shimada. The setting is unbelievably English (Englishmen will probably moved to tears). The two large books contain Aran-, Fair Isle-, and lace patterns which are extremely handsome. No innovations, no chi-chi but an obeisance to the great European knitting traditions. Since I don’t speak or read Japanese I’ll have to work with the charts only, but this shouldn’t be much of a problem. The small book contains really nice accecoires which I like very much.
March 11, 2008 - ד' אדר ב' תשס"ח
Posted by Jinx under
Wollschaf1 Comment
Weißt du noch, was das erste Strickblog war, das dir über den Weg gelaufen ist? Und wie lange hat es gedauert vom Entdecken der Strickblogwelt bis zum eigenen Blog?
Ich weiß wirklich nicht mehr, welches der erste Blog war, der mir im Web begegnete, einer der ersten war auf jeden Fall das Wollschaf. Bis zum ersten eigenen Blog dauerte es ca. vier Monate. Zunächst bei einem kostenlosen Anbieter, dann, ein halbes Jahr später, erfolgte der Umzug auf den eigenen Webspace. Und da bin ich noch heute zu finden.
March 10, 2008 - ג' אדר ב' תשס"ח

Die Ärmel der Stenhaven-Jacke wird im selben Muster gestrickt wie der Rest, nur geht es wenigstens etwas schneller.
Ich kann es nicht erwarten, endlich alles auf eine Nadel zu legen und die Raglanlinie zu stricken!
The sleeves of the Stenhaven cardigan are knitted in the same pattern as the rest, but fortunately it’s a bit quicker. I can’t wait to put all stitches on one needle and to knit the raglan line!
March 9, 2008 - ב' אדר ב' תשס"ח

Dies ist das Bündchen des ersten Ärmels für die Stenhaven-Jacke von Isager. Gestrickt wurde wieder in Doppelstricktechnik, diesmal allerdings unter Verwendung der Hauptfarbe,
This is the cuff of the first sleeve of the Stenhaven cardigan by Isager. It’s knitted again in double knitting technique, but this time the main colour was used.
March 8, 2008 - א' אדר ב' תשס"ח

Der untere Teil der Jacke Stenhaven von Marianne Isager ist geschafft. Ich entschuldige mich für die blöde Art der Präsentation, aber es ging nicht anders, da ich das Teil entgegen der Anleitung in einem Stück stricke. Nun kommen die Ärmel dran.
The lower part of the body of Stenhaven cardigan by Marianne Isager is done. I’m sorry for the presentation, but this is the only way since I knitted it in one piece (not according to the instructions which ask for a lot of sewing). Now I’ll begin with the sleeves.
March 6, 2008 - כ"ט אדר א' תשס"ח
Dies ist der Anfang meines neuen Ganseys. Gestrickt mit Nadelstärke 2 (wie es ja traditionell gemacht wird). Ich adaptiere für dieses Teil also Tichiros Technik des “Brettstrickens”. Das Gestrick gefällt mir sehr, die Wolle auch. Allerdings frage ich mich (nicht ganz ernsthaft), warum ich mir das antue. Die meisten meiner Pulloverprojekte stricke ich mit Nadelstärke 3, manchmal 3,5, selten 4 und noch seltener 5. Als wäre das nicht genug, stricke ich jetzt mit Nadelstärke 2, was schon an Masochismus grenzt. Wie gesagt, schnell ist anders. Und einen Gansey sollte Frau von Welt immer im Schrank haben. Ich teile da vollkommen die Meinung der Cornishmen, dass ein guter Gansey für alle Anlässe passend ist.
This is the beginning of my new gansey. I knit this with 2 mm needles (US 0), as it was done traditionally. I like the look and feel of the fabric very much, and the yarn I like as well. But I’m asking myself why I do this to me. Most of my sweaters I knit with 3 mm, some with 3,5 mm or – rarely 4 or 5 mm. And as if this was not enough, I start knitting with 2 mm now. It’s really everything but quick, but maybe a bit masochistic. But every one should have a gansey, I think. In this case I completely agree with the Cornismen who thing a nice gansey to be suitable for almost every occasion.
Der Gansey wird natürlich traditionell überwiegend in Runden gestrickt. Um der Struktur willen simuliere ich an beiden Seiten eine Naht.
The gansey is knitted in rounds mostly (of course!). For the sake of structure I added a fake seam at both sides.
Die Quellen für diesen Gansey sind Beth Brown-Reinsel: Knitting Ganseys (für den Aufbau) und Mary Wright: Cornish Guernseys & Knit-Frocks (für das Muster).
The sources for this gansey are Beth Brown-Reinsel: Knitting Ganseys (for the assembly) and Mary Wright: Cornish Guernseys & Knit-Frocks (for the pattern itself).
March 4, 2008 - כ"ז אדר א' תשס"ח

Das Wort “gelähmt” beschreibt den Zustand, in dem ich mich seit einigen Tagen befinde, am besten. Nämlich seit mein geliebter Gansey den Weg alles Irdischen ging. Ein paar halbherzige Reihen war alles, was ich in den letzten Tagen zustande bekommen habe. Aber heute habe ich meine Lieferung aus meinem geliebten Cornwall erhalten – und zwar originales 5-ply Gansey yarn in einem wunderschönen, verwaschenen Blau (Farbe: Denim). Mein Leben hat wieder einen Sinn!
Außerdem dabei war noch die Farbkarte mit weiteren, wunderschönen Farbtönen. Ich werde bald noch mehr davon bestellen, das Material ist einfach klasse.
“Paralyzed” is the word that exactly describes my state of mind for the last few days since my beloved gansey had left me. A few half-hearted rows was all I knitted during this time. But today my order from beautiful, beloved cornwall arrived – three cones of original 5-ply gansey yarn in a nice, faded medium blue shade (colour: denim). Living makes sense to me again!
With the carn came a colour card with more wonderful shades. I will place a second order soon!
Nachtrag: Das Garn verstrickt sich wunderbar und ergibt ein sehr schönes Maschenbild. Der Kontakt ist auch sehr nett und der Service sehr gut. Sehr empfehlenswert!
Addendum: It’s a joy to knit with this yarn, and the fabric looks great. The contact with the dealer is very friendly, and she offers a very good service. Highly recommendable!
March 4, 2008 - כ"ז אדר א' תשס"ח
Posted by Jinx under
WollschafNo Comments
Was für Garne würdest du nie verstricken wollen? Warum?
Zuallererst möchte ich keine Garne verstricken, die aus tierquälerischer Haltung entstanden sind (ich sage nur: Chemotherapie für Schafe – spart die Schur). Daher vermeide ich so gut es geht Wolle australischer Herkunft. Leider ist mir das nicht uneingeschränkt möglich.
Ich verstricke sehr ungern die meisten Superwash-Garne (mit Ausnahme von Sockenwolle), da die Superwashausrüstung leider auch viele positive Eigenschaften der Wolle zunichte macht. Für Oberbekleidung vermeide ich diese.
Ich stricke auch nichts aus Polytieren oder Acryl. Ich mag die Garne einfach nicht. Allerdings würde ich auch hier nicht unbedingt “nie” sagen, da es durchaus Funprojekte gibt, wo diese genau richtig sein können.
Last but not least: die meisten handgefärbten Sockengarne würde ich wirklich nie verstricken, da sie zwar im Strang toll aussehen mögen, verstrickt aber ganz fürchterlich mustern.
March 3, 2008 - כ"ו אדר א' תשס"ח
Morgen, 4. März 2008, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.
Tomorrow, March 4, 2008 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.
« Previous Page