Nächstes Jahr wird geheiratet.
Next year I’ll get married.
December 31, 2007 - כ"ב טבת תשס"ח
Nächstes Jahr wird geheiratet.
Next year I’ll get married.
December 31, 2007 - כ"ב טבת תשס"ח

Allen da draußen wünsche ich ein frohes, glückliches, gesundes Jahr 2008!
Pullover des Verderbens: 30,5 cm.
To all of you outside there I wish a happy, healthy, wealthy new year 2008!
Sweater of Doom: 30,5 cm.
December 30, 2007 - כ"א טבת תשס"ח

Dies ist nun meine Jahresbilanz im Bild. Ich finde die Ausbeute nicht schlecht, allerdings sind viele Socken dabei. In der Gallery 2007 finden sich die Links zu den einzelnen Strickstücken. Ich freue mich jedenfalls auf ein neues strickiges Jahr!
Ach ja: ein Update für den Schwarzen Pullover des Grauens: 24,5 cm.
This is a pic of all the items I knitted in 2007. It’s not bad, but of course there are many small items like socks included. More informations can be found in the Gallery 2007.
Oh yeah, here’s an update for the Black Sweater of Horrors: 24,5 cm.
December 28, 2007 - י"ט טבת תשס"ח

Ich stricke gerade an dem sehr schwarzen und sehr großen Pullover für meinen Lebensgefährten. Damit das Teil ein wenig interessanter aussieht, habe ich mich für ein Rippenmuster aus fünf rechten und einer linken Masche entschieden (damit man das auf dem Foto irgendwie erkennen kann, habe ich letztere mit roten Pfeilen markiert). Eine Totalaufnahme, die überwiegend schwarz wäre, erspare ich Euch. Ihr müsst mir einfach glauben, dass ich schon 19 cm geschafft habe.
Currently I’m working on the very black and very big sweater for my partner. For making it a bit more interesting I decided to knit a rib pattern (five stockinette, one purl stitch(es)). For making it a bit more visible the purl stitches are marked with the red arrows. I’ll keep you away from a total view which will be very black anyway, but you just have to believe me that I already knitted 19 cm!
December 27, 2007 - י"ח טבת תשס"ח
Liebe Damen,
von der Innovationsfreude der Garnbranche kann man sich hier überzeugen. (Gefunden bei Schafsache)
December 27, 2007 - י"ח טבת תשס"ח
Auch 2007 war für mich ein Strickjahr voller Überraschungen, Lernprozesse und Erkenntnisse. Obwohl ich kurz vor Ostern 2006 mit dem Stricken begann und so das zweite Zeitjahr für mich noch nicht ganz zu Ende ist, will ich ein Resumee veröffentlichen, was 2007 mir Neues gebracht hat.
Erfolge
Misserfolge
Erkenntnisse
Vorsätze für 2008
Wie sieht es mit Euren Vorsätzen aus? Habt Ihr welche? Oder lasst Ihr alles auf Euch zukommen?
2007 was again a knitting year full of surprises, learning processes, and insights. Although I started knitting just in Easter 2007 (and the second year of knitting is not finished yet), I want to share the experiences I made in 2007
Positive Results
Failures
Conclusions
Intentions for 2008
What’s about your intentions? Do you have any? Or do you just go on and see what’s waiting for you on the way?
December 26, 2007 - י"ז טבת תשס"ח

Mein Lebensgefährte hat sein Geschenk nun genauer definiert: Es wird der Seamless Saddle Shoulder Sweater von Elizabeth Zimmermann in einem sehr dezenten Rippenmuster. Das Material – Debbie Bliss Cashmerino Aran – ist, wenn man Ravelry glauben kann, nicht ganz unproblematisch: Wenn es zu locker verstrickt wird, neigt es zum Leiern und zum Pillen. Dafür ist es sehr schön weich. Ich verstricke es mit Nadelstärke 4, um ein festes Gestrick zu erhalten. Jedenfalls ist die MaPro gestrickt, der Mann ist ausgemessen, die Maschenzahl ausgerechnet, und ich habe angefangen.
My partner now decided about the kind of sweater I will knit for him as a Christmas present: He chose the Seamless Saddle Shoulder Sweater by Elizabeth Zimmermann with an unobtrusive rib pattern. The yarn – Debbie Bliss Cashmerino Aran – seems to be a bit problematic (according to Ravelry). If one knits too loosely, it tends to wear out and to pill. But it’s really soft. I use 4 mm needles for getting a tight fabric. Anyway, I knitted the swatch, did the math, and started already.
December 25, 2007 - ט"ז טבת תשס"ח

Gestern waren wir wie immer bei meiner Mutter zum Essen eingeladen. Es war – auch wie immer – ein sehr schöner Abend, und die strickigen Geschenke kamen gut an. Meine Mutter freute sich über ihre Socken und die Wolle, mein Lebensgefährte über den Pullovergutschein nebst Material (dazu später mehr). Ich habe nichts Strickiges oder Spinniges bekommen und mir auch nichts entsprechenes gewünscht, da ich eigentlich alles habe und nichts brauche. Eine Ausnahme gibt es allerdings: den obigen Nadelköcher aus Holz, den mir eine Bekannte geschenkt hat und den ich einfach wunderschön finde.
Yesterday we visited my mother for Christmas dinner, as we do every year. It was – as every year – a very nice evening, and I succeded with my knitting-related presents. My mother is very happy with her socks and the yarn, my partner is very happy, too, with his gift certificate for a sweater, including the yarn for it (about this I’ll write later). I didn’t get anything related to knitting or spinning, and this is perfect, too, since I have everything I want and need. But there is an exception, I received this wooden tapestry needle container, given to me by a friend. It’s so beautiful!
December 24, 2007 - ט"ו טבת תשס"ח
Ich wünsche all meinen LeserInnen ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches Neues Jahr!
A merry Christmas and a happy new year to all my readers!
December 23, 2007 - י"ד טבת תשס"ח

… habe ich diese Socken fertiggestrickt, die ich morgen meiner Mutter zu Weihnachten schenken werde. Mir fiel nämlich am 22. (!) Dezember (!!!) ein, dass sie sich ein Paar Haus- und Bettsocken gewünscht hatte. Also habe ich schnell noch welche gestrickt.
Das Muster stammt aus dem Buch New Pathways for Sock Knitters von Cat Bordhi, und das bedeutet in jedem Fall eine ungewöhnliche Konstruktion. Dafür passien sie perfekt.
Technische Details:
Muster: Tibetian Socks, Coriolis Architecture
Quelle: New Pathways for Sock Knitters
Designer: Cat Bordhi
Material: Zitron Trekking XXL, Farbe 100
Besonderheiten: doppelfädig, Toe-up
Schuhgröße: 42
… I managed to knit this pair of socks which is a Christmas present for my mother. On December (!) 22 (!!!) it came suddenly to my mind that my mother asked for a pair of house- and bedsocks for Christmas. So I started knitting, and now they’re finished after all.
The pattern is from Cat Bordhi’s book New Pathways for Sock Knitters and this means the construction is rather unusual. But the fit perfectly.
Technical Details:
Pattern: Tibetian Socks, Coriolis Architecture
Source: New Pathway for Sock Knitters
Designer: Cat Bordhi
Material: Zitron Trekking XXL, colour 100
Specials: double stranded, toe-up
Size: 42/9