November 1, 2007 - כ' חשון תשס"ח


Da ich meinen Horizont erweitern wollte und Filz mich fasziniert, habe ich bei der Hamburger Volkshochschule einen Filzkurs belegt: zwei Tage, 16 Stunden voller Rohwolle, Wasser, Seife und Filz. Der erste Tag war heute, und ich möchte meine lieben LeserInnen mit ein paar Impressionen erfreuen.

I love every kind of felt. Therefore I decided to book a felting class at the adult education centre in Hamburg. Its two days and 16 hours full of roving, water, soap, and felt. Today was the first day, and I would like to entertain my dear readers with some impressions.

Zunächst filzten wir ein rechteckiges Stück mit farblicher Verzierung, um uns mit der Technik des Nassfilzens vertraut zu machen. Das erste Bild zeigt die ausgelegte Rohwolle.

First of all we felted a rectangular piece with some embellishments for getting used to the technique of traditional felting. The first picture shows the arrangement of the roving.

Filzmatte trocken

Die ausgelegte Rohwolle wird mit Seifenwasser getränkt und dann in eine Bambusmatte gerollt und bewegt.

The roving is soaked in soapy water, rolled into a bamboo mat and rolled over and over again.Filzmatte gerollt

Das Endergebnis ist deutlich kleiner, fest und sehr… filzig.

The result is smaller, a tight fabric, and very … felty.

Filzmatte

Das erste richtige Projekt ist ein Paar Filzschuhe. Zunächst wird eine Schablone angefertigt.

The first real project is a pair of feltet shoes. First of all we had to make a template.

Schablone

Die Schablone wird mit Rohwolle belegt: Yetifüße, schwarz

We put some roving on the template: Yeti feet, black

Yetifuß schwarz

Das Material wird angefeuchtet und um die Schablone gelegt.

The material is soaked with water and wrapped around the template.  

Schuh 2

Dann wird die andere Seite belegt: Yetifüße, weiß

Then you put some roving on the other side: Yeti feet, white

Schuh 3

Das vorläufige Zwischenergebnis: Zebra-Look

The preliminary result: Zebra-look

Schuh 4

… und morgen geht es weiter.

… and tomorrow the story will be continued.

Rogue - Detail Da das Garn für die Studio-Long-Strickpackung nicht ganz gereicht hat und ich nun auf Nachschub warte, um den Pullover fertigstellen zu können, habe ich mir die Zeit auf andere Weise vertreiben müssen: Erst mit der Mütze Charlotte, und dann mit Rogue. Den habe ich gestern begonnen. Das Detail zeigt den Zopf an der Seite. Macht Spaß, geht schnell, und die Wolle gefällt mir auch. :D

Since I ran out of yarn for Studio Long, I have to wait for fresh supply. Until this arrives, I have to kill time, what I did: I knitted the Charlotte hat, and I started Rogue. The picture shows the cable at the lower body section. It’s fun, it’s fast, and I like the yarn, too. :D

Charlotte

Passend zur Jahreszeit habe ich eine Mütze gestrickt. Es ist ein wunderbares Projekt, da mir das Modell so gut gefällt und es SCHNELL geht (ein Tag, knit and go). Die Mütze ist ein Entwurf von Hanne Falkenberg. Sie wird mit drei Fäden gleichzeitig gestrickt, sodass sie genügend Stand erhält.

Muster: Charlotte
Designer: Hanne Falkenberg
Quelle: Strickpackung
Garn: Hanne Falkenberg Highland yarn, dreifach
Farbe: Dunkeviolett
Nadelstärke: 6

Charlotte - DetailIt’s getting cold outside, therefore I decided to knit a hat. The designer is Hanne Falkenberg, and it’s a wonderful project, I like the shape very much, and it’s done really fast. It’s knitted with three strands of yarn for getting a stiff fabric that holds the shape well.

Pattern: Charlotte
Designer: Hanne Falkenberg
Source: Knitting Kit
Yarn: Hanne Falkenberg Highland Yarn
Colour: dark purple
Needles: 6 mm

Charlotte von oben

Wäre es möglich, dass Du an einem Dienstag vielleicht einmal fragst, ob es einen Trick oder ein Hilfsmittel gibt, um festzustellen, wie lang der Faden für den Maschenanschlag sein muss (damit man nicht immer 20 Maschen vor Ende feststellen muss, dass er nicht reicht ;-) )

Interessante Frage, aber von mir kommt leider nur eine unbefriedigende Antwort, fürchte ich. Ich mache das nach Gefühl, und es reicht immer. :D

Morgen, 06. November 2007, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.

Tomorrow, November 06, 2007 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.

Vor einiger Zeit klagte ich im Blog mein Leid: Ich habe einige Stränge Sariseide im Haus und keine Ahnung, was ich damit anfangen kann. Es kamen damals viele Reaktionen, auch und gerade von Leuten, die ebenfalls keine Ahnung hatten, was man zum Teufel mit dem Kram anfangen soll. Damals versprach ich, dass ich mich wieder zum Thema melden würde, wenn ich eine Idee hätte, die mich überzeugt. Nun möchte ich mein Versprechen halten. Im Buch Folk Vests von Cheryl Oberle ist eine nepalesische Weste, für die eben dieses Material angegeben ist. Die Weste gefällt mir gut, ich kann mir auch vorstellen, das Material über einem T-Shirt o.ä. zu tragen. Es ist natürich Hippie-Look, aber das gefällt mir durchaus. Ich werde mich also im Frühjahr mal an dieser Weste versuchen. Hier ist ein Bild des Modells zu sehen (ganz nach unten scrollen!)

Some time ago I wailed that I had no idea what to do with the several skeins of recycled sari silk I once hopefully bought. I found out I was not alone, many fellow knitters (and fellow sari silk owners) reacted on this post, and they had no idea what the fuck to knit from this material as well. I promised then I would tell if I ever found a good idea what to knit from this stuff. Now it’s time to keep the promise. In the book Folk Vests by Cheryl Oberle there is a pattern for a Nepalese vest which asks for this material. I really like it, and I can wear it over a T-Shirt in springtime. Of course, it’s hippie style, but I like this. In a few months I will try my skills and my skeins on this vest. Here you can find a picture of the pattern (scroll down).

Fair Isle Simplified Das erste Buch, Fair Isle Sweaters Simplified, von Ann und Eugene Bourgeois, habe ich bestellt, weil es schöne Modelle enthält, einen guten Teil zum Thema Technik enthält und außerdem sehr schön zeigt, wie dasselbe Muster in unterschiedlichen Farbzusammenstellungen wirkt. Es ist auf jeden Fall eine lohnende Ergänzung zu meinen bereits vorhandenen Büchern, vor allem, da die Muster größtenteils nicht ganz so traditionell wirken. Jetzt frage ich mich nur, wann ich anfange, einen Fair Isle zu stricken…

The first book,  Fair Isle Sweaters Simplified by Ann and Eugene Bourgeois, I ordered because I like the patterns it contains. The technical explainations are very good and instructive, and it shows clearly how the same patterns looks when executed in different colour combinations. It’s a very good addition to the books I already have, specially because the patterns are not too traditional. I just wonder when I will really start to knit a fair isle sweater…

Folk VestsDieses Buch ist so bekannt, dass es kaum einer weiteren Beschreibung bedarf: Folk Vests von Cheryl Oberle. Westen und Pullunder in unendlicher Vielfalt, soweit das Auge reicht. Von einfach bis kompliziert, von Deutschland bis Japan. Eigentlich bin ich nicht so der Westen- und-Pullunder-Fan, aber einige der Teile sind so schön, dass ich mit Sicherheit mal schwach werde.

This book is so well known, that there is no need for an elaborate description: Folk Vests by Cheryl Oberle. It contains a multitude of vests and waistcoats from all over the world, from easy to advanced. Actually, I’m not the biggest fan of vests and waistcoats, but some of the patterns are so beautiful that I will knit the one or the other from it. 

 

New Scarves

Wie regelmäßige LeserInnen meines Blogs wissen, kaufe ich Bücher durchaus auch mal, ohne sie vorher gesehen zu haben. Das birgt ein gewisses Risiko, da die Erwartungen nicht immer zu 100% erfüllt werden. Meistens behält man die Bücher doch, da sie ganz gut sind und Interessantes beinhalten, auch wenn man sie vielleicht nicht gekauft hätte, wenn man sie vorher gründlich hätte ansehen können. Heute kam wieder so ein Blindkauf an, nämlich Knitting New Scarves von Lynne Barr. Als ich es durchsah, wußte ich, dass dies einer der Momente war, der zehn Käufe der Sorte “wäre nicht ganz so dringend gewesen” aufwiegt. Die Muster sind außergewöhnlich: es gibt einen Schal aus dicken, gestrickten Perlen, es gibt Schals in wahlloser Faltenoptik, in Wellenoptik, in Origamioptik, modular, mit verkürzten Reihen,dreidimensional, mit so Dingern, von denen ich noch nicht weiß, was es ist… es ist wirklich etwas anderes. Und ich kann mir für die verwendeten Techniken zahllose Verwendungsmöglichkeiten abseits der Schalthematik vorstellen.

All readers who visit my blog frequently know that sometimes I use to buy books I haven’t seen before, just following the title, the author’s name, and the description (hey, this is Germany… no chance to find an English or American book in a shop). Of course I’m not happy with all of these, some of them do not fulfil my expectations, but I mostly keep them since they are good and helpful, just exactly what I expected… Well… after browsing Lynne Barr’s book Knitting New Scarves I knew that this is one of the moments when I see that this book is worth ten of the kind I maybe would not have bought If I had had the opportunity to see them before. The patterns are just extraordinary, you find three dimensional scarves, origami-like ones, one that looks like huge beads, plaited ones, wavy ones, structured ones, modular ones, scarves with short-rows and one with I cannot even name. It’s really dramatically different. And I have already developed some ideas how to use the techniques for other items than scarves… 

Das deutschsprachige Strickmagazin Wollke7 ist mit ihrer vierten Ausgabe dieses Jahres online. Die Strickmodelle sind interessant und sehr ansprechend (meine Favoriten sind die Socken Crazy Stripes und die Jacke Mein Weg. Es ist eine kleine aber feine Auswahl, die durch Buchbesprechungen und Artikel zum Thema Stricktechnik abgerundet werden. Diesmal darf ich mich sogar besonders freuen, denn die Herausgeberinnen waren so freundlich, eine Buchbesprechung (Cat Bordhi – A Second Treasury of Magical Knitting) und einen Artikel (die Pümpelfilzerei) von mir zu veröffentlichen, wofür ich mich herzlich bedanke.

« Previous Page