September 1, 2007 - י"ח אלול תשס"ז
Monthly Archive
September 30, 2007 - י"ח תשרי תשס"ח
Ich habe diesen Monat mal spaßeshalber eine Statistik über Verarbeites und Erworbenes geführt. Nur mal so, um mir einen Überblick zu verschaffen. Denn man strickt und spinnt ja auf mehreren Baustellen gleichzeitig, und ab und zu wird man bösartig von hinterhältiger Wegelagerer-Wolle überfallen, die sich in den Stash schmuggelt. Das Ergebnis findet sich hier und ist doch recht erhellend, aber auch ernüchternd.
This month I started to establish some statistic data regarding my knitting/spinning and the yarn purchases, just for fun and for getting a little overview about the stash movements. The result can be found here and is quite disillusioning, but interesting (I never thought it was that much yarn I bought…)
September 29, 2007 - י"ז תשרי תשס"ח
Welche Stärke spinnt ihr am liebsten? Warum? Und welche Stärke spinnt ihr am häufigsten?
Ich spinne Nadelstärke 2,5 bis 4, maximal 5. Das ist beim Stricken mein “Wohlfühlbereich”. Allerdings werde ich anfangen, mit dicken Effektgarnen zu experimentieren, z. B. für Taschen oder Ränder, nicht unbedingt für ganze Kleidungsstücke.
September 28, 2007 - ט"ז תשרי תשס"ח

Wie gut, dass ich als Strickerin im lokalen Einzelhandel kaum fündig werde. Meine Kaufräusche finden überwiegend online statt. Heute kamen zwei Pakete an, eines mit Büchern und DVDs. Bag Style musste ich nach der Vorschau unbedingt haben, und ich wurde nicht enttäuscht. Ich mag nicht alle “Style”-Bücher, z. B. Wrap Style (ich trage keine Wraps, ich esse sie), oder auch Folk Style (habe nichts darin gefunden, was ich arbeiten möchte, und inspiriert hat es mich auch nicht). Die hier versammelten Taschen decken stilistisch eine große Bandbreite ab, von klassisch bis ausgefallen, von gehäkelt bis gefilzt, von winzig bis riesig.
The Best of Interweave Knits ist auch angekommen, mit wunderschönen Modellen aus zehn Jahren. Keine modischen Verfehlungen, sondern tragbare, eher klassische Designs, die mehr als eine Saison überdauern. Besonders interessant ist, dass zwischen den einzelnen Modellen sehr informative Erklärungen zu den Techniken abgedruckt sind, wie man sie aus den Heften kennt. Jemand, der alle Jahrgänge der Interweave Knits besitzt, wird an dem Buch wenig Freude haben, aber ein Noob wie ich, der erst seit anderthalb Jahren strickt, spart sich den Nachkauf vieler Hefte damit.
Auch dabei: Drei DVDs von Lucy Neatby zum Thema Stricktechnik.
The local yarn stores don’t attract me much, therefore I have to buy online. Today two parcels arrived, one with books and DVDs. After browsing through the bag style preview, I just had to order it (it was stronger than me…). It’s really a great book. I like many tomes of the style-series, but not all of them, like wrap style (I don’t wear wraps, I eat them) or folk style (I didn’t find any pattern in it I wanted to knit, and it didn’t inspire me at all). The bags shown in this book show a multitude of styles and kinds, you find timeless classics, stylish and hip patterns, crocheted, knitted and felted bags, tiny purses and huge satchels. For me this book was a must.
The Best of Interweave Knits holds wonderful patterns from ten years of the Interweave Knits Magazine. No misconducts of fashion but rather timeless patterns which can be worn for more than one season. Elaborate explainations of knitting techniques can be found as well. This book might not be of interest for someone who is a long time subscriber, but for a noob like me who knits for one and a half year it’s just great, so I don’t have to get all the old magazines.
And there are three DVDs by Lucy Neatby about knitting techniques.

Dies sehr schwarze Bild trifft ungefähr die Farbe des naturschwarzen Islandwolle-Kammzuges. Ich finde die Farbe einfach großartig. Wie bei allen naturbelassenen Rohfasern weist auch dieser eine Schattierung auf, die durch Färbung nicht zu erreichen ist. Dies wird ein Pullover und auch ein paar Selbu-Handschuhe.
This very black picture shows the natural black Iceland roving. I just love the colour. As with all the undyed fibres it has a shade that is impossible to achieve with chemical dyes. I will spin it and knit a sweater as well as a pair of Selbu mittens.

Dies noch schwärzere Bild zeigt schwarzen Alpaka-Kammzug, der ebenfalls heute ankam. Dazu wurde ich in einem kleinen Laden in Altona fündig, und zwar mit diesen bezaubernden Knöpfen. Die Strassknöpfe sind für den Union Square Market Pullover. Die großen Perlmuttknöpfe werde ich für Taschen verwenden.
This even blacker pic shows black alpaca roving which arrived today, too. The buttons I found in a small Altona shop by accident. The rhinestone buttons will be used for a glam version of the Union Square Market Pullover, the big mother of pearl ones probably for bags.
Zu guter Letzt noch zwei Hornknöpfe. Sie sind recht groß, und ich habe nicht die leiseste Ahnung, wofür ich sie verwenden werde. Aber sie sind reizend, nicht wahr?
Last but not least I bought two buttons made of bullhorn. I don’t have the slightest idea what to do with them, but they are adorable, aren’t they?
Es werden immer noch Auftragsstrickerinnen gesucht, nähere Infos hier.
September 27, 2007 - ט"ו תשרי תשס"ח

Ich gebe es zu: nachdem ich das erste große Teil von Studio Long (Hanne Falkenberg) fertiggestrickt hatte, konnte ich weder Nadeln der Stärke 3 noch die entsprechend dünne Wolle mehr sehen. Daher wich ich auf andere Projekte aus, allerdings lustlos und halbherzig. Ich strickte mal hier, mal da, nichts wurde fertig.
I have to confess that, after finishing the first large piece of Studio Long by Hanne Falkenberg, I was sick of knitting with thin needles (3mm) and equally thin yarn. I moved to other projects instead, but I did it in a weary and half-hearted way. I knitted here and there, and finished nothing.
Jetzt hat mich die Motivation wieder gepackt. Ich will den Pullover fertigstricken, um den Kopf frei für neue Sachen zu bekommen und weil ich mich sehr auf ihn freue. Das Wissen, dass ich bald ein grüüüüüüüüüüüüüüünes Armband zum grüüüüüüüüüüüüünen Pullover bekomme, tat ein übriges. Das Armband werde ich auch zu dem rooooooooooooten Pullover tragen können, den ich im Anschluss stricken werde (auch mit NS3)
Now I got my motivation back. I just want to finish this sweater, for being free for new challenges, and because I really look forward to wear it. Last but not least: soon I will receive a green bracelet, matching the green sweater. The bracelet will match the red sweater I will start with afterwards.
Das Bild zeigt den Zwischenstand des zweiten großen Teils, nach dem Anstricken von Dreieck Z (nicht zu verwechseln mit Dreieck T oder der gestreiften Ecke O…). Jetzt folgen noch gefühlte 150 000 qrips (das Falkenberg-Wort für Querrippen). Kann jemand zufällig mit ein paar Durchhalteparolen dienen?
The picture shows the second large piece, just after knitting the side panel and the triangle T together. Now there are just about 150 000 ribs to follow (at least it feels like that). Has anybody some motivation left for me?
___________________________________
Es werden noch Auftraggstrickerinnen gesucht: Nähere Infos hier.
September 26, 2007 - י"ד תשרי תשס"ח
Ev hat mir folgende Fragen gestellt, die ich beantworte (wobei ich mich sehr geehrt fühle):
1. Lilian Harvey, Bette Davis oder Glenn Close?
Hm. Pseudo-Flapper, Superfregatte oder unterkühlte Furie. Ich nehme ganz klar: die SUPERFREGATTE, also Bette Davis. Wegen ihrer völlig selbstverständlichen Weiblichkeit, die ohne “frauliches Tralala” auskommt. Und die sich nicht groß darum kümmert, was wer wie von ihr erwartet, sondern einfach ihren Weg geht und sie selbst ist – bis ins hohe Alter.
2. Musstest Du schon einmal laut loslachen, obwohl es um Dich herum mucksmäuschenstill war?
Einmal??? Soll das ein Witz sein? Ich habe aufgehört zu zählen. In der Schule, an der Uni, bei Vorträgen, Konzerten (klassische natürlich), in Museen, bei Gottesdienste in Kirchen und Synagogen… Es passiert immer, wenn ich von anderen gezwungen werde, mich über einen längeren Zeitraum zu langweilen, ohne dass ich die Möglichkeit der eigenständigen Beschäftigung habe oder die Szenerie einfach verlassen kann. Ich sehe es inzwischen als eine Art psychischer Notwehr: Der Geist weigert sich, zu Tode gelangweilt zu werden (wogegen es übrigens ein Gesetz geben sollte), und schlägt mit voller Wucht und mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln zurück. Dadies nicht – wie erwartet – mit fortschreitendem Alter nachlässt, vermeide ich inzwischen derartige Krisenbrennpunkte, wenn das möglich ist. Umso mehr, als ich Begleitpersonen regelmäßig mit ins Verderben reiße.
3. Verstehst Du, warum fast alle großen Köche Männer sind, aber alle von Mamas Küche schwärmen?
Jein. Sagen wir, ich verstehe es in soziologischer Hinsicht. Ich denke, das wird sich erst ändern, wenn wir über diesen “wir haben kein Frauenklo”-Blödsinn hinweg sind, Vorurteile abgebaut wurden und die Vorstellung ausstirbt, dass Frauen am besten im häuslichen Bereich aufgehoben sind.
4. Wer verkörpert für Dich eine/n intellektuelle/n Stricker/in?
Sockenparaden-Heidi, die farbigeEv (:D) und auch Arlene. Von Mascha2 weiß ich es mehr als dass es in ihrem stringent stricktechnisch geführten Blog unbedingt durchkommt.
5. Glaubst Du an Zufälle?
Nein. Ich glaube nicht, dass es so etwas wie Zufall gibt, nur Zusammenhänge, die so subtil sind, dass wir sie nicht erfassen können.
Und nun: Freiwillige vor! Wer will sich interviewen lassen? Ich freue mich über Meldungen!
Ach ja: es werden immer noch Auftraggstrickerinnen für eine junge Designerin gesucht. Nähere Info hier.
September 25, 2007 - י"ג תשרי תשס"ח

Meine Mutter, die sich mit dem Stricken von kleinteiligem Kram nicht abgibt, bestellte ein Paar Stulpen bei mir. An sich kein Problem, aber die Spezifikationen waren doch etwas ungewöhnlich. Sie sollten schmusig sein und sie sollten auch im Haus getragen werden können, wenn sie im Winter trotz Heizung kalte Hände hat. Das bedeutet, dass die Beweglichkeit der Finger nicht eingeschränkt werden darf fingerlose Handschuhe sollten es auch nicht sein). Das bedeutet vor allem: Daumenlos. Das stellte sich als nicht einfach heraus, da daumenlose Stulpen dünn gesät sind. Ich vertagte das Problem auf später und spann erst mal das Garn. Ich wählte Blue Faced Leicester (sahnig-seidig-glatt) und Stansborough (etwas haarig-mohairig), was einen netten Kontrast versprach. Nach dem Zwirnen und Trocknen konnte ich mich nicht mehr drücken und entschloss mich, die Stulpen selbst zu entwerfen. Da sie überwiegend einfarbige Kleidung trägt, fand ich es ganz lustig, ihr ein paar Streifen zu verpassen. Der Tragekomfort wird durch Zunahmen sowie Abnahmen im Daumenbereich gewährleistet. Ich habe sie getestet, die volle Beweglichkeit der Hand ist gewährleistet. Mal sehen, ob sie ihr gefallen.
My mother doesn’t care for knitting small items like socks, hats, and mitts. Therefore she asked me to knit her a pair of mitts which should be suitable for indoor use as well, when her hands get cold in spite of heating. The mitts should not not constrict the mobility of her hands in any way, and they should be soft and cozy (she did not want fingerless glove). So I checked all the patterns I could find on the internet, but I did not find a nice pattern for thumbless mitts which looked as if she will like it. I postponed the selection of patterns and started spinning first. I chose Blue Faced Leicester (silky-soft) and Stansborogh (hairy-mohairy-soft), because I liked the contrast of colour and texture. After plying and washing I decided to design the mitty myself. Since her clothes are mostly monochrome, I thought it could be fun to knit striped mitts. The mitts turned out to be very comfortable, because I used increases, and decreases in the thumb section. I tested them, and the mobility of the hand is guaranteed. I will see later whether she likes them.
Technischer Kram:
Muster: Ima’s Mitts
Design: meine Wenigkeit
Quelle: mein Hirn
Material: Blue Faced Leicester und Stansborough, handgesponnen
Nadelstärke: 2,5
Technical Details:
Pattern: Ima’s Mitts
Design: just me
Source: my brain
Material: Blue Faced Leicester and Stansborough, handspun
Needles: 2,5 mm
September 25, 2007 - י"ג תשרי תשס"ח
Unlängst wurde gefragt, welches das letzte Strickbuch war, daß Ihr Euch gekauft habt. Mich würde dagegen interessieren, was das skurilste bzw. ausgefallenste Strickbuch (oder anderes Handarbeitsbuch) war, daß Ihr Euch je gekauft habt.
Da würde ich Debbie New, Unexpected Knitting nennen: gestrickte Gehirne, gestrickte Tassen, gestrickte Fotos, gestrickte Boote…
September 24, 2007 - י"ב תשרי תשס"ח
Morgen, 25. September 2007, treffen wir uns wieder zum gemeinsamen Stricken und Schnacken. Weitere Informationen zum Wann und Wo gibt es hier.
Tomorrow, September 25, 2007 we will meet again for knitting and chatting. Please view this page for details.
September 24, 2007 - י"ב תשרי תשס"ח

Am Wochenende habe ich ausgiebig gesponnen (bis ich dachte, die Räder müssen irgendwann anfangen zu rauchen…). Neben einer weiteren Ladung Pulloverwolle aus Blue Faced Leicester für meine Mutter (die drängelt schon wegen Nachschub…) sind es je zwei Stränge Blue Faced Leicester und Stansborough für ein Paar Stulpen geworden. Verstrickt wird das Material mit Nadelstärke 2,5, es ist also sehr dünn.
During the weekend I did some spinning. I finished a lot of Blue Faced Leicester for my mother who started to knit a sweater from it and already asked for more. Besides this, I did four skeins of Blue Faced Leicester and Stansborough for a pair of mittens. The yarn came out really thin and will be knitted with needles size 2,5 mm.
September 23, 2007 - י"א תשרי תשס"ח

Da ich nun mal ein Kardiertier habe, wollte ich mal damit experimentieren. Ich habe blind drei Farben aus meinem Alpenwolle-Stash gegriffen und zusammen kardiert. Das Kardieren lief prima, aber das Ergebnis liegt irgendwo zwischen “äh, mal sehen” und “gruselig”. Versponnen habe ich die Hälfte auch gleich, schön dünn auf meinem Tom. Mal sehen, wie das nach dem Verzwirnen aussieht…
Since I have a drum carder, I just wanted to experiment a bit. I chose three colours from my Alpenwolle stash without looking and carded them together. Carding just went fine, but the result is … well. We’ll see. I spun half of the roving immediately, and this is what it looks like. I will see how it will come out after plying.

Next Page »