August 1, 2007 - י"ז אב תשס"ז


Deutsche Handarbeitshefte

Nee, so nicht. Ich habe mir im Urlaub die angeblich ach so neue “Anna” gekauft, um mir meine eigene Meinung zu bilden, unabhängig von den sehr unterschiedlichen Stimmungen in einigen Blogs. Es war nicht so einfach, dieses Machwerk Heft aufzutreiben, das als Spezialpublikation nicht in jedem Geschäft, das Zeitschriften führt, erhältlich ist. Schließlich gelang es mir, in Ratzeburg ein Exemplar käuflich zu erwerben. So weit, so gut. Unter den ungläubigen bis entsetzten Blicken des Lebensgefährten, der wahrscheinlich sein häusliches Glück durch die dort präsentierten Handarbeiten bedroht sah, studierte ich diese Postille eingehend. Mir war durchaus klar, dass es sich nicht um ein reines Strickheft handelt, und ich sehe mir unterschiedliche Handarbeitstechniken durchaus gerne an, auch wenn ich sie nicht lernen oder ausführen möchte. Allerdings nicht, wenn sie so aussehen: Biedere, plumpe Stickereien, gruselige Häkelarbeiten und ein paar Strickmuster. Von den Noe-Mustern, die sicherlich eine großartige Verbesserung gegenüber früheren Produkten darstellen mögen, fand ich eins ganz nett, die anderen allerdings recht belanglos – aber dennoch positiv. Wenig positiv ist die lieblose Gestaltung des Blattes: biedere Präsentation mit viel Tand drumrum (noch ‘ne Vase halt…), schlechtes Layout, ungeschickte Typographie. Die prinzipiell sehr begrüßenswerte Strickkolume, die sich las, als wäre sie vor 25 Jahren in der Provinz verfasst worden (ich winke mal aus der Großstadt…) befand sich nicht bei den Strickmodellen, sondern einfach irgendwo.

Ich bin nicht darauf fixiert, in jedem Heft oder Buch etwas zu finden, was ich auch so nacharbeiten möchte. Ich habe einiges, was mich sehr inspiriert, was ich jedoch nicht für mich arbeiten werde. Diese Hefte und Bücher sind mir genauso lieb und teuer wie die, aus denen ich etwas anfertige. Aber selten habe ich etwas so inspirationsfernes gesehen – oder wenn das mich zu etwas inspirieren sollte, dann werde ich dafür wahrscheinlich eine Strafe verbüßen müssen, und das möchten wir doch alle sicher gerne vermeiden.

Auch wenn ich von deutschen Publikationen unabhängig bin, habe ich die Strickerinnen verstanden, die die angekündigte Einstellung verschiedener Blätter zunächst beklagten und die Übernahme durch einen anderen Verlag dann begrüßten. Aber wenn der Neuanfang so aussieht, kann ich mir nicht vorstellen, wo die großartige Verbesserung zu “früher” liegen soll. Ebensowenig kann ich mir vorstellen, dass man sich so neue Käuferschichten erschließt. Deutschland ist kein Entwicklungsland, und es gibt auch hier ansprechend gestaltete Zeitschriften. Daher verstehe ich nicht, dass Handarbeitshefte aussehen müssen, als würde dort der Bodensatz beschäftigt. Wer einen Neuanfang wagen will, sollte sich nach oben orientieren und nicht nach unten, wie hier anscheinend geschehen. Ich werde derartige Publikationen jedenfalls nicht mehr kaufen, bis ich mal etwas sehe, was mich überzeugt. Da lobe ich mir die neue Interweave Knits, die wenigstens informativ ist und nicht nur Bild und Anleitung lieblos auf die Seiten klatscht.

Studio Long 1

NATÜRLICH habe ich im Urlaub auch gestrickt (was für eine Frage…) :D . Dies ist der Anfang von Studio Long von Hanne Falkenberg, dessen Strickpackung ich mitnahm. Es ist ein quer gestrickter Pullover in kraus rechts. Ich bin ganz begeistert von den Farben. Dies ist der erste Teil, kurz vor dem Halsausschnitt.

Of course I did some knittings during my holidays. :D This is Studio Long by Hanne Falkenberg. I took the knitting kit with me. It’s a diagonally knitted sweater in garter stitches. I just love the colours. This is the first part, just before the neckline begins.

Socke des Monats: August 1 Ich hatte auch eine Socke dabei, die Socke des Monats August. Allerdings hat der Pullover so viel Spaß gemacht, dass ich nicht sehr weit gekommen bin.

I also took material for sock knitting with me. But I did not get very far with it since knitting the sweater was so much fun.

presents from Scotland

Ja ist denn jetzt schon Weihnachten? Meine Mutter hat ihren Urlaub in Schottland verbracht und mir viele Geschenke mitgebracht. Als da wären: 1 kg schottische Hochlandwolle in Naturweiß, zwei Päckchen mit kleinen Garnsträngen, ein Buch über schottische Geister, eine Postkarte mit einem süßen Hochlandrind (ich finde die Viecher ja total niedlich), ein Büchlein über Aranpullover, zwei schöne Anleitungen für Aranpullover, schöne Steine und Muscheln, darunter eine große Wellhornschnecke. Der Lebensgefährte geht natürlich auch nicht leer aus. Er bekam eine Flasche Whisky und eine Flasche mit schottischem Whiskylikör. Hach!

Has Christmas time already come? My mother spent her holidays in Scotland and brought tons of presents for me: 1 kg of Scottish Highland yarn, two packs with small skeins of different yarns, a book about Scottish ghosts, a postcard which shows one of these cute highland cattles, a book about Aran sweaters, two leaflets with aran sweater patterns, beautiful stones and seashells. My partner got a bottle of whisky and one with whisky liqueur. Yeah!

Japanischer Rippenpullover - fertig

Das ist meine Version des Japanischen Rippenpullovers von Marianne Isager, der im Original doch etwas anders aussieht. Er ist zwar fertiggestellt, aber noch nicht gewaschen und gespannt. Ich habe ihn länger gestrickt, die Ärmel “verkehrt herum” eingesetzt und den Ausschnitt verändert. Mir gefällt er so für mich besser. Das Stricken war abwechslungsreich und hat viel Spaß gemacht. Das Geometrische des Musters gefällt mir besonders gut, ebenso die Farbe (blau…). Nach dem Waschen werde ich ihn nochmals fotografieren.

This is my version of the Japanese Rib Sweater by Marianne Isager, whose original shape looks rather different. It’s done completely, but nor washed neither blocked yet. I knitted it much longer, the sleeves are sewn in backwards, and I changed the neckline. I like it better this way for me. Knitting it was really fun. I love the geometric pattern and the colour (blue, of course). After washing it I will take another picture.

Modell: Japanischer Rippenpullover
Designer: Marianne Isager
Quelle: Strickpackung
Material: Marianne Isager Hochlandgarn
Materialverbrauch 300 g (unglaublich!)
Nadelstärke: 3

Pattern: Japanese Rib Sweater
Designer: Marianne Isager
Source: Knitting kit
Material: Marianne Isager Highland Yarn
Weight: 300 g (unbelievable!)
Needles: 3 mm

Beim Aufarbeiten der Feedreadereinträge habe ich entdeckt, dass mir eine Ehrung zuteil wurde, über die ich mich sehr freue. Susi hat mich zum Rockin’ Girl Blogger ernannt.

Working through my feedreader entries I found out that I was honoured by Susi. She awarded me the Rocking’ Girl Blogger title. Thank you very much for this, I feel very happy about this.

Rockin Girl Blogger Herzlichen Dank hierfür! :D Nun werde ich in Ruhe überlegen, wen ich nominieren kann.

Now I will contemplate a bit who to name.  

Blockhaus Tampere

Nach unserer kleinen Auszeit sind wir nun wieder im Lande. Auf dem Foto sieht man unser Feriendomizil, das Blockhaus Tampere, nein, nicht in Finnland, sondern in Mölln. Es mag zwar etwas eigentümlich erscheinen, mit dem öffentlichen Nahverkehr in Urlaub zu fahren, aber wir wollten es grün und erholsam, und das war es, außerdem ein wunderschöner Urlaub, sozusagen mitten im Wald.

After I took a time off, I’m back in Hamburg again. The picture shows the summer residence we rented for ten days, the block house Tampere which is not located in Finland but near Mölln in Northern Germany. Maybe it’s a bit strange to travel by Hamburg’s public transportation to the resort, but we wanted something green and recreative, and succeded. These were wonderful holidays, just in the middle of a forest. 

Gestrickt habe ich auch, davon werde ich in den folgenden Einträgen berichten.

Of course I did some knittings. The reports will follow later. :D  

Blogpauseaber diesmal nicht für lange, versprochen! :) Spätestens Ende August geht es weiter.

but now not for long, I promise. :) I think at the end of August I will be back again!

Teddy Bears - Debbie BlissEigentlich stricke ich keine Teddybären, und Debbie Bliss gehört nicht zu meinen bevorzugten Designerinnen. Dennoch habe ich zugegriffen, als ich dieses Buch zufällig heute in einem Geschäft entdeckte. Es wird mir nämlich dabei helfen, im großen Häschenkrieg, der jedes Jahr zu Ostern zwischen meiner Mutter und mir tobt, einen entscheidenden Sieg zu erringen. :D (Ich weiß, noch macht dies keinen Sinn, aber kurz vor Ostern kommt die Lösung…)

Actually I don’t knit teddy bears, and I don’t like Debbie Bliss’ designs very much. But after stumbling over this book accidentally, I had to buy it. The only reason why I have to possess it, is that it will help me to gain a glorious victory in the big easter bunny war which is fought out every year around easter between my mother and me. :D (I know this doesn’t make sense now, but next year befoe easter the secret will be unveiled)

Blue Faced Leicester - SpuleIch konnte nicht widerstehen und habe den Blue Faced Leicester-Kammzug mal angesponnen. Das Material ist ein Traum, es verspinnt sich fast von selbst und fühlt sich einfach großartig an. Ich bin gespannt, wie es nach dem Waschen sein wird.

I couldn’t resist and started spinning the Blue Faced Leicester roving. The material is gorgeous, spinning with it is really easy and it just feels great. I am very curious about it after washing.

Eigentlich muss das Garn erst zu Weihnachten fertig sein, da es ein Geschenk für meine Mutter ist. Aber ein Kilo ist nicht wenig, vor allem, da es relativ dünn sein soll.

Actually the yarn is supposed to be done until Christmas, and it’s still some time until then (it’s a present for my mother). But one kilo is quite a lot, and it’s supposed to be spun rather thin.

Nachdem ich meine AbonnentInnen mit Hunderten von Feedeinträgen in kürzester Zeit malträtiert habe, kann ich nun sagen, dass die Wiederherstellung der Posts abgeschlossen ist. Es war eine langweilige, frustrierende Tätigkeit, aber es ist geschafft. Ich bedanke mich bei allen, die mir Mut und Trost zugesprochen haben sowie besonders bei denen, die so freundlich waren, mir Posts bzw. Kommentare aus ihren Archiven zur Verfügung zu stellen.

 After torturing my subscribers with tons of  feed entries within a few days I can tell now the restoration is done. It was a boring and frustrating task, but I did it. Thanks to all who encouraged me. Very special thanks go to the readers who were so kind to send me posts and comments from their archives. 

Next Page »