June 30, 2007 - י"ד תמוז תשס"ז

Trotz heftiger Gegenwehr wurde ich heute morgen mittels eines gelben Boten geentert. Wieder eine Wollpiratin besiegt! Der Überbringer der Hiobsbotschaft stand leider meinem Vorschlag, ihn über die Planke gehen zu lassen, wenig aufgeschlossen gegenüber. Mir blieb nichts anderes übrig, als mich in mein Schicksal zu ergeben und das Paket (das übrigens riesig war) zu öffnen. Die Befürchtungen, die ich gehegt hatte, wurden jedoch eindrucksvoll widerlegt: Das Paket enthält eine riesige Menge eines schönes Alpakagemischs in einem müden graubraun, das mir sehr gefällt, sowie ein Knäul Sockenwolle. Aber das ist nicht alles. Zum Trost ist ein Fläschchen Rum nebst einem süßen Priatenglases, ein Piratenstift und sogar Piratenduschgel dabei. Und ein Buch für strickende Anarchisten(piraten)! (Das passt doch wie die Faust auf die Augenklappe!). Abgerundet wurde das Ganze durch eine sehr liebevoll und nett geschriebene Botschaft (die ich aus Gründen des Persönlichkeitsrechts nicht zeigen darf, leider). UND ich hatte die Ehre, vom Käpt’n persönlich geentert zu werden. Trotz der herben Niederlage bin ich schwerst entzückt und ergebe mich gerne in mein Schicksal. Liebe Brigitte, herzlichen Dank für diese wunderbare Überraschung!
I was boarded today by the Captain of the Yarn Pirate Swap. The parcel contains plenty of alpaca blend (enough for a sweater), the book “Knitting for Anarchists” by Anna Zillboorg (great!), a small bottle of rum with a small jolly roger glass, a jolly roger biro and a shower gel, some sock yarn, and a very, very nice pirate message. I am just delighted by this, and I say thank you very much to Brigitte for this wonderful surprise! If it’s like this, boarding is fun!