December 1, 2006 - י' כסלו תשס"ז
Monthly Archive
December 7, 2006 - ט"ז כסלו תשס"ז
Titel: Arctic Lace. Knitting Projects and Stories inspired by Alaska’s Native Knitters
Autor: Donna Druchunas
Verlag: Nomad Press
Als ich begann, mich mit der Lace-Strickerei zu beschäftigen und entsprechende Literatur bestellte, war dieses Buch darunter. Ich bin kein romantischer Typ und sehe in romantiszierenden Kleidungsstücken einfach bescheuert aus. Dieses Buch versprach eher archaisch-geometrische Muster, was mir sehr entgegenkam.
Dieses Buch handelt nicht nur von Mustern, sondern ganz wesentlich auch von den Menschen, die diese Muster entwickelten, von ihren traditionellen Materialien, ihrer Lebensweise und der heutigen Situation. Dieser Teil, der etwa die Hälfte des Buches ausmacht, ist für alle interessant, die sich nicht nur für das Stricken, sondern auch für dessen Traditionen interessieren. Es ist zu einem gewissen Teil auch eine Werbeschrift für die Ureinwohner Alaskas, das von ihnen hergestellte Garn und die von ihnen daraus gefertigten Produkte. Für mich persönlich ist das irgendwie eine Genugtuung, da sowohl das Garn als auch die daraus gestrickten Handarbeiten sehr hochpreisig sind, was das Ende der von “Exoten” hergestellten Billigsouvenirs darstellt; eine Praxis der verbrämten Bettelei, die ich in ihrer Konsequenz zutiefst verabscheue. Eine angemessene Entlohnung für ein seltenes Garn (oder möchte jemand einen Moschusochsen enthaaren?) kann den Menschen eine echte Lebensgrundlage bieten (nachdem ihnen ihre ursprüngliche ja entzogen wurde).
Anschließend findet sich eine Einführung in die Lace-Strickerei sowie einige Muster, die für Schals, aber auch für Mützen und Handschuhe Verwendung findet. Die Muster sind der traditionellen Formensprache und Motivik der Ureinwohner Alaskas angelehnt, was sie sehr trag- und in eine moderne Garderobe inegrierbar macht.
Es werden viele Muster gezeigt, aber längst nicht alle zum Nacharbeiten beschrieben, um einen Ausverkauf des geistigen Eigentums zu vermeiden, was mir durchaus sympathisch ist. Fortgeschrittene Lace-StrickerInnen werden die Muster ohnehin nachempfinden können. Die Anleitungen sind klar beschrieben und gut nachzuarbeiten.
Für mich ist es ein lohnendes Buch, da es mir einen schönen Einstieg in die Lace-Strickerei gewährt. Für die, die eher der europäischen Lace-Strickerei anhängen und eher romantische Muster suchen bzw. für die, die von einem Buch zahlreiche Modelle zum Nacharbeiten suchen, ist dieses Buch weniger geeignet.
Title: Arctic Lace. Knitting Projects and Stories inspired by Alaska’s Native Knitters.
Author: Donna Druchunas
Publisher: Nomad Press
When I wanted to start with lace knitting, I ordered some books, amongst others “Arctic Lace”.
Since I am not the romantic type (in fact, I look just stupid wearing ruffles, flowers, ribbons, lacy stuff) I looked out for some patters which are more geometric and archaic, so this book seemed very promising to me.
The first part of the book is dedicated to the producers of this type of lace, the natives of alaska. The author introduces their way of life, their traditions, and their style of lace knitting to the reader, which is highly interesting for people who are not only interested in knitting itself but also in the history and tradition. To a certain degree this part is a kind of promotion for the traditional qiviut yarn and the knittings made of it, both produced by the alaskan natives. This is a kind of satisfaction since both, yarn and garments, are very high priced – quite a difference to natives around the world selling cheap souvenirs to curious tourists.
The rest of the book offers an introduction to lace knitting for beginners (like me) and some patterns. These patterns are quite easy to do, as archaic and geometric as they can be, and can therefore easily be integrated into a modern, urban style. The instructions are clearly written and can be followed easily.
Many patterns are shown in this book, but charts are added to only a few, since the author does not want to support a sellout of the Inuits’ traditions. Advanced lace knitters will be able to rework the patterns anyway.
This book is highly recommendable if you are interested in the history and tradition of knitting and/or in unusual lace patterns. Knitters who love the more “european”, romantic type of lace or expect patterns galore will probably be disappointed.
December 6, 2006 - ט"ו כסלו תשס"ז
Posted by Jinx under
LaceNo Comments
Ich kam, sah und siegte … naja, irgendwann mal halt. Jedenfalls habe ich es geschafft, das doch relativ einfache Muster des “Skeleton Scarfs” aus dem Buch “Arctic Lace” zu bewältigen. Ich muss gestehen, dass andere Stricktechniken wie Aran, Fair Isle oder Intarsien mir leichter fallen, aber ich suche eben auch die Herausforderung. Und es macht Spass. Da ich neuerdings kein Muster wirklich in Ruhe lassen kann, habe ich das Randmuster verlängert und in einer anderen Farbe gestrickt, damit mein Skelett nicht aussieht wie ein Schluck Wasser.
I came, I saw, and I conquered … after all. Never mind, I managed to understand and execute the rather easy pattern of the “Skeleton Scarf” from the book “Arctic Lace” properly. I have to confess that other knitting techniques come easier to me (like aran, fair isle or intarsia), but I love the challenge of trying something new. And it is sort of fun (and will be even more after getting used to it, I’m sure). Since I am not able to leave any pattern as it is meant, I changed a few minor details: I enlarged the border and chose a contrast colour for it (I do not want the skeleton to look like the Canterville Ghost).
December 5, 2006 - י"ד כסלו תשס"ז
Als ich vor ca. 8 Monaten ernsthaft mit dem Stricken begann, konnte ich es überhaupt nicht fassen, was für eine Vielfalt an Garnen und Farben es gibt. Folgerichtig erlag ich einigen Kaufräuschen, in deren Verlauf ich Garne erwarb, die überwiegend nicht für ein bestimmtes Projekt gedacht waren, sondern “für später”, “für was besonderes”, “wenn mir das geeignete Modell/Muster über den Weg läuft”. Wenn ich heute meinen Wollbestand sichte, entzücken mich die vielen wunderbaren Wollen und Garne, die ich erworben habe und nun langsam abarbeite. So entdeckte ich auch meine Liebe zu Alpaca.
Aber – es fällt mir schwer, dies hier zu bekennen – es tun sich auch Abgründe auf, die finsterer sind als der tiefste Höllenschlund (wenn ich denn an die Hölle glauben würde):
Dazu gehört natürlich Brazilia, das ich gerne das Prekariats-Garn nenne. Wenigstens habe ich davon nicht viel, ich habe es für Sockenränder (den sogenannten “Puschelrand” verwendet, da kann es ganz lustig sein, aber eigentlich ist es grauenhaft.
Dann natürlich diese fürchterliche bonbonfarbene superdicke Wolle, aus der ich mir ein “Kuschelplaid” stricken wollte. Das Zeug sieht entsetzlich aus, kuschelt null – und der Scheiß filzt nicht mal. Es wird den letzten Gang zu einem bekannten online-Auktionshaus antreten, den Link werde ich schamhaft verbergen.
Es sind aber auch sehr hochwertige Sachen darunter. Als Beispiel mögen hier zwei Knäule einer starkfarbigen, melierten Wolle dienen, deren Bestimmung es war, Stulpen zu werden. Nachdem sie ihrer Bestimmung zur Hälfte nachgekommen waren (eine Stulpe ist fertig), musste ich feststellen, dass sie mir nicht gefiel. Die Wolle im Knäul finde ich nach wie vor schick, nur verstrickt gefällt sie mir nicht. Das ist vielleicht das Lehrgeld, dass eine Anfängerin zahlen muss. Und vielleicht lässt sie sich ja filzen.
Dadurch, dass für mich anspruchsvolle Muster wesentlich attraktiver geworden sind als auffällige Garne, habe ich den Charme des eher Schlichten entdeckt, dass verstrickt seine Schönheit zur Geltung kommen lässt. Ich bin nur froh, dass die Zahl der Fehlkäufe sich in Grenzen hält.
When I started knitting eight months ago, I succumbed to real shopping frenzies frequently. I was stunned by the selection of yarns offered and fell for the multitude of materials, qualities, and colours. I started purchasing yarns which were not designated for a certain project, but for “things to come, to find out, to find the right pattern…”. This is not all bad, I think it is – to a certain point – a knitter’s desease.
When I go over my stash now (what I do then and when), I am thrilled by the beauty of many yarns, of their colours, their quality. But – and I am ashamed to confess this here – there are other … things, which seem to have emanated from hell directly (well, if I believed in the concept of hell, at least).
The first place of my toplist of horrors is for “brazilia” and related products definately. I purchased a small quantity of this and used it for the cuffs of two pairs of socks. It IS sort of fun there, but the stuff is also awful to knit, rather ugly when coming in larger quanities and definately not worth the money.
And there is this very bulky yarn, pure wool and coloured like the nightmare of a candy maker. I bought it for a large, soft and cozy plate, but the stuff is nor soft neither cozy (and did never get the chance to transform into something large). I will sell the rest I think. Maybe there is someone in the wide world of the worldwide web who likes it. Never mind about pricing, I just want to get rid of it.
But there are also nice, high quality yarns I would not buy if I had do make the decision today. Some months ago I bought a very nice, colourful yarn, tinged with many colours. I decided to knit wristwarmers of it, but when the first one was done, I found out I did not like the result. I like the yarn as a ball but I don’t like it as finished product. Well, maybe it will felt…
Maybe this is the price one has to pay as a beginner. My skills are more advanced today, I learned to like rather difficult patterns, and there flashy yarns are not the material of choice. Today I prefer yarns which show their entire beauty when processed and I like sophisticated patterns. I am just very glad the number of bad buys is rather limited.
December 4, 2006 - י"ג כסלו תשס"ז
Posted by Jinx under
WollschafNo Comments
Was macht ihr mit einem Knoten, der im Knäuel auftaucht? Verstrickt ihr den so, dass er auf der nicht sichtbaren Seite des Strickstücks verschwindet oder wird er rausgeschnitten und die Fäden vernäht?
Wenn es optisch vertretbar ist, würde ich ihn auf jeden Fall mitstricken und auf der Rückseite verstecken, da das mit dem Vernähen der Fäden mitten im Strickstück oft so eine Sache ist. Wenn das jedoch nicht klappt und der Knoten sichtbar bleibt, würde ich ihn herausschneiden und – wenn es gar nicht anders geht – die Reihe zurückstricken bis zum Anfang.
December 4, 2006 - י"ג כסלו תשס"ז
Irgendwie ist es noch schwierig mit dem Lace und mir. Ich habe schon wieder einen Fehler im Skeleton Scarf und werde den jetzt erst Mal beiseite legen und mich einem anderen Projekt zuwenden.
Ich brauche dringend Stulpen, denn ich habe zwar Schals in Massen, aber kein einziges Paar Stulpen. Daher habe ich heute mit einem begonnen: die Mosaic Mitts aus der Interweave Knits Holiday Gifts. Allerdings arbeite ich sie aus einem wesentlich dünneren Garn (ich habe noch Alpaca da…) und muss daher umrechnen.
Und ich habe gesündigt: ich habe mir die Tasche “Knitter’s Satchel” von Jordana Paige bestellt… in der Farbe Grape. Zickig aber gut!
It turns out to be somewhat difficult regarding lace knitting and me. I found a mistake in the Skeleton Scarf again and decided to put it aside for a little while and to turn to another project.
I need wristwarmers! I have scarves galore but not a single pair of wristwarmers! Therefore I started today with the Mosaic Mitts from Interweave Knits Holiday Gift. I use a thinner yarn than suggested, but I have some alpaca in my stash I want to use. This means doing some maths, but this is o.k.
And I committed a sin: I ordered the “Knitter’s Satchel” by Jordana Paige. I chose the colour “grape”: bitchy but swell.
December 3, 2006 - י"ב כסלו תשס"ז
Ich war vernünftig und habe erst Mal eines meiner WIPs fertiggestellt: den Schal “Braided Mischief” aus dem Buch Scarf Style (wieder mal…). Ich wollte einen neutralen Schal, der letztendlich zu allem passt, und dieser ist so neutral geworden, wie es mir eben möglich ist *g*. Ich bin total begeistert, er ist einfach zu stricken, und das Muster macht viel Spass. Es ist auch für relative AnfängerInnen geeignet, die herausfinden wollen, ob das Gewurstel mit der Hilfsnadel etwas für sie ist. Ich habe etwas weniger farbige Flecken als in der Originalanleitung eingearbeitet und mich dort auch farblich mehr beschränkt. Ich mag an dem Schal, dass er relativ neutral, aber dennoch ausgefallen ist (eher so der Grunge-Look).
Und nun – tatatataaaaaaaaaaa- die Details:
Muster: Braided Mischief
Designer: Teva Durham
Quelle: Scarf Style von Pam Allen
Material: Lana Grossa Royal Tweed
Farben: Anthrazit, Bordeaux, Bleu
Gewicht: ca. 160 g
Länge: ca. 170 cm
Breite: ca. 20 cm
I behaved very sensible this weekend and finished one of my numerous WIPs: the scarf “Braided Mischief” from the book Scarf Style (again). I found out I needed a more neutral, less colourful scarf which can be worn with literally everything. The pattern is rather easy and really fun to knit. It is suitable for intermediate knitters who want to try out whether they get along with this cable fuss. I modified the original pattern slightly: I limited the number of the coloured parts and the number of colours for the sake of neutrality.
And now the details
Pattern: Braided Mischief
Designer: Teva Durham
Source: Scarf Style by Pam Allen
Yarn: Lana Grossa Royal Tweed
Colours: anthrazite, bordeaux, bleu
Weight: 160 g
Length: 170 cm
Width: 20 cm
December 2, 2006 - י"א כסלו תשס"ז
Die letzten Tage waren etwas anstrengend, daher konnte ich nicht so viel stricken, dass etwas fertig geworden wäre, was allerdings auch an der Masse der WIPs liegt.
Dennoch gibt es etwas Neues Strickiges, und zwar zum Thema “Stricken und Familie”. Meine Mutter, die mein Stricken vor ein paar Monaten noch als “bieder” und “langweilig” bezeichnete, will jetzt auch wieder anfangen. Enthusiastisch bestellte sie sich Rowan Felted Tweed für einen Pullover und ist ganz aus dem Häuschen, wie entspannend Stricken doch ist (Ach komm, sag’ bloß…). Als ich ihr ein paar meiner Bücher zeigte, war sie unglaublich beeindruckt, da das, was sie sah, keine Ähnlichkeit mit den Mustern hatte, die sie aus ihrer aktiven Strickzeit kannte (deutsche Strickhefte der Siebziger und Achtziger, muss ich mehr sagen?) Sie lieh sie sich sofort zwei aus, da sie mehrere Modelle fand, die sie nacharbeiten möchte (Das kenn’ ich doch irgendwoher… nicht das Leihen, aber das Nacharbeiten).
Mein Lebensgefährte, der Programmierer ist, strickt nicht als Ausgleich zu seinem anstrengenden Arbeitsleben und wird nach menschlichem Ermessen auch nicht damit anfangen, aber er liest meinen Blog regelmäßig und mit Interesse, was ich noch nie von einem Partner gehört habe. Finde ich aber süß.
Unfortunately I was so busy last week that I could not knit that much. Therefore there are no finished objects at the moment. Another reason might be that I have so many WIPs. I think I have to reduce them first.
But there are some news anyway: My mother got infected by the virus of wonderful yarns and beautiful knits. She ordered some yarn (Rowan Felted Tweed) and started a sweater. She is so thrilled how relaxing and soothing knitting can be. I showed her some of my knitting books for inspiration, and she was stunned how different the patterns were from the stuff she knew and did when she was younger (she used German knitting magazines from the 70ies and 80ies, do I have to say more?). Enthusiastically she borrowed two of the books because she wants to do some of the patterns (that’s something I perfectly know, not the borrowing but the wish to knit at least 100 things…).
My companion, a software developer, did not start knitting yet and will not do so, I’ m sure, but he reads my knitting blog regularily and is highly interested. I have never heard this yet from another knitter’s boyfriend, but it’ s very cute.
« Previous Page