October 1, 2006 - ט' תשרי תשס"ז


Nachdem ich immer noch an dem Wirrwarr herumfriemele, der einmal ein Strang Kauni Effekt war, habe ich beschlossen, meinen anderen Strängen nicht mehr dasselbe anzutun und habe mir eine Schirmhaspel nebst Wollwickler bestellt. Was nützt mir die Investition in schöne Wolle, wenn ich sie nicht angemessen verarbeiten kann. Danke für den Tipp jedenfalls.
Ansonsten gibt es Neues vom Guernsey: der erste Ärmel ist fertig!

After I am still poking with the mess which was once a large skein of Kauni Effekt, I decided not to do this to the other skeins of yarn in my stash. I ordered via www a yarn winder and an umbrella swift. Before I take any further action with the skeins still untouched I will rather wait for it. What is the use to purchase premium yarn if I am not able to process it properly? Thank you very much for the advice!
Besides that, there are good news regarding the Cornish guernsey: the first sleeve is done! I can hardly wait to wear it!

Ich habe ein wiederkehrendes Problem: Wenn ich Wolle in Strängen kaufe und zum Knäul wickele, sitze ich regelmäßig mit einem Chaos da, egal, wie vorsichtig ich bin. Ich brauche dann Stunden, um den Wirrwarr abzuwickeln. Hat jemand einen Tipp für mich, wie ich das möglichst vermeiden kann?

I have a recurrent problem: Sometimes I buy yarn in skeins and have to coil these to balls. No matter how careful I am, I mostly end up with a chaos. It takes me hours to unravel the mess. Any suggestions how to avoid this?

Heute kurz und knapp – Warum strickst Du?

Auf diese Frage gibt es mehrere Antworten:

1. Ich mag es, es macht mir Spaß, etwas Eigenes mit relativ einfachen Mitteln und wenig Zubehör zu machen.
2. Ich möchte Kleidung haben, die nicht jede/r hat.
3. Ich möchte meinen Pulloverbestand aufmöbeln, habe für den Winter immer zuwenig warme Sachen, die mir gefallen.
4. Es hat definitiv eine meditatie Komponente und entspannt mich sehr.

Nein, ich werde nicht hingehen zum “Sonderverkauf” der Hamburger Wollfabrik. Ich schätze die Wollfabrik und ihre Produkte sehr UND es gibt heftige Ermäßigungen, oftmals über die Hälfte und dann nochmal einen Nachlass auf den Endpreis. Traumhaft, aber hingehen werde ich trotzdem nicht.
Ich habe mir nämlich etwas überlegt. Bei mir kam eine große Ladung Kauni an. Ich habe bereits 5 mittelgroße Euro-Boxen mit Wolle für kommende Projekte voll, und das Platzangebot ist trotzdem zu gering, und das war vor der Lieferung, wobei die URU-Wolle noch aussteht. Mit dem Rowan Denim und dem Felted Tweed (für einen Aran) reichen meine Bestände für die nächsten vier Pullover aus, nicht gerechnet, was ich für Kleinkram wie Taschen, Schals, Stulpen, Handschuhe, Schals und Socken eingelagert habe. Es sind traumhafte Garne dabei, wie ich sie in der Wollfabrik nicht bekomme, auch wenn das Garn dort auch schön ist.
Daher will ich erst mal ein bisschen was abbauen von meinen Traumwollebergen, denn sie wird nicht schöner oder besser dadurch, dass sie bei mir herumliegt. Ich will sie TRAGEN, und zwar wenn möglich noch in diesem Jahrzehnt. Daher werde ich mich zurücklehnen und zufrieden auf meine Bestände blicken, die schon bald zu traumhaft schönen Kleidungsstücken verarbeitet sein werden. Ernsthaft: ich habe so viel Wolle hier, dass “mehr” mich nicht mehr froh machen wird.

Eine Bitte noch: Ich bitte meine LeserInnen, für mich zu beten, dass meine Freundin nicht anruft und mir vorschlägt, mich zu dieser verdammten Wollfabrik mitzunehmen. Alle Religionen/Konfessionen willkommen.

No, I won’t go there. Soon a special sale will be held at the “Hamburger Wollfabrik” (Hamburg Yarn factory). I like the Wollfabrik and its products quite a los. AND there will be reductions of more than 50% to some extent. It sounds really wonderful. Nevertheless, I won’t go there, and there are some good reasons for it:
Yesterday, the Kauni yarn I ordered arrived savely, well, and in huge amounts. The URU-yarn is still to come. I started to store my stash in medium-size plastic containers (which are not that big, but easily storable on my shelfs) and there are already five of them really full. And this was not enough even before the Kauni stuff came. Together with the Rowan Denim and the Felted Tweed, this is the material for at least four sweaters which are real favourites which I absolutely have to knit. And there is still the stash dedicated to bags, scarves, gloves, mittens, cuffs, gauntlets, hats, socks …). The yarn is gorgeous, absolutely what I wanted. Yarn like this will not be available at the Wollfabrik, even though this place sells wonderful yarns as well.
Therefore I decided rather to reduce my stash a bit instead of increasing it. The yarn will not become better or nicer by lying around. I want to WEAR the sweaters I knitted of it, and I want it before the next decade.
Therefore I decided not to join the stampede and rather to stay at home, knitting and looking at my really beautiful stash which will be transformed into really wonderful garments by my very hands. More yarn will definately not make me happier.

Just a little request: If some of my readers happen to be religious: this is a splendid moment to start with some little prayers on my behalf: please, let my friend not call me and asking me out to the special sale at this fucking Wollfabrik… any faith will do.

Beim cornischen Guernsey (wir berichteten…) wächst der erste Ärmel kontinuierlich, ich bin mit dem Pullover, der Welt und mir zufrieden. Allerdings bin ich immer noch unsicher, welche Kragenform ich wählen soll. Ich habe eine “shaped neckline” gestrickt (mit kleinem Ausschnitt also) und zwei Formen für den Kragen sind nun in der engeren Wahl:

1. einfach das Bündchen oben am Hals wiederholen, ein Klassiker also :)

oder

2. glatt rechts ein paar Zentimeter hochstricken, so dass sich ein kleiner, gerollter Rand ergibt (allerdings kein Rollkragenpullover, denn die mag ich nicht

Was meint denn die geneigte Leserschaft (siehe Foto des halbfertigen Produkts)? Für Anregungen wäre ich dankbar!

The first sleeve of my Cornish guernsey grows steadily, and I am very pleased with it, the universe and myself.
But I didn’t make a decision yet about the collar-to-be. I knitted a shaped neckline, and I found two solutions for the collar I like:

1. ribbed, like the cuffs, a timeless classic

or

2. to knit a few rows in stockinette, which appears as a small rolled brim.

What do you think will be better with the pattern as seen below? I will be very grateful for any suggestions.

Heute habe ich den Versuch aufgegeben, aus der recycleten Sariseide einen Clapotis stricken zu wollen. Das Garn ist einfach zu faserig, hakt zu sehr ineinander (was bei den Fallmaschen ungünstig wäre) und eignet sich von der Optik einfach nicht. Also werde ich das Gestricke wieder auftrennen, die Sariseide für ein geeigneteres Projekt aufheben und den Clapotis mit Uru- oder Kauniwolle stricken, sobald die Bestellungen eingetroffen sind.
Dafür macht der Skully gute Fortschritte, ein Ärmel ist fertig. Nun fehlt nur noch der zweite sowie der Halsausschnitt. Das ist doch auch was.

Today I surrendered: I gave up the idea to knit a Clapotis scarf with the recycled sari-silk I have. The yarn is too hairy, the pattern would be hardly visible and it is very difficult to drop any of the stitches, they just stick in place. So I will rip it an store the yarn for any project which is more suitable for it. It is not that bad, I did not come too far.
I will start with the Clapotis anew as soon as my order of Uru- and Kauni-yarn arrived.

But I am very successful with the skully sweater: one sleeve is finished, and there are still to come the second one and the neckband, that’ s it. :)

Heute habe ich meinen ersten Versuch zum Thema Intarsienstrickerei hinter mich gebracht. Es ist das Ärmelmotiv des Skully aus dem Buch “Stitch n’ Bitch”. Da mir das dort vorgeschlagene Motiv nicht gefallen hat, habe ich mir eine andere Schädelvariante ausgesucht, ein Muster, das im Internet frei verfügbar ist. Das Motiv ist weder gespannt noch vernäht, daher wirkt es etwas unregelmäßig. Ich kann nicht sagen, dass ich mich um Mehrfarbstrickerei reiße, aber vielleicht wird das noch. Auf jeden Fall ist das Motiv eine gute Übung.

Today I finished my first try with intarsia knitting. I can’t tell I am too keen on it, but maybe it will be more fun when I will be more experienced.
This is the sleeve pattern for my skully sweater from the “Stitch n’ Bitch” book. I’ don’t like the pattern suggested by the author, therefore chose a different kind of skull, which is available for free on the web. The loose ends are nor weaved in, neither the sleeve is blocked yed, therefore it looks a bit inordinate at the momen (but I am very sure this will improve when the sweater is done).
I can tell intarsia knitting is not one of my favourite knitting technique, but the pattern is quite a nice exercise.

Endlich habe ich es geschafft, ein ansprechendes Ensemble aus Tee und Strick zu fotografieren.
Cast:

  • meine momentane Lieblingsteetasse, ein Souvenir aus Clovelly in Devon mit praktischer Ablageflächen-Untertasse
  • meine Lieblingsteedose, gefüllt mit Earl Grey Lady Violet
  • eine Zuckerdose
  • mein Mittagessen, ein Lachsbagel
  • der Alien Illusion Scarf, ein Projekt, das so nebenher läuft und an dem ich vor allem bei Stricktreffs arbeite. Leider sieht man das Muster nicht richtig, aber irgendwas ist ja immer.

Außerdem habe ich mich heute aufgerafft und endlich die Wolle für mein Bewichtelungsopfer gekauft. Ich schlich schon länger um diverse Regale in einschlägigen Fachgeschäften herum und habe gemerkt, wie schwierig es eigentlich ist, wirklich etwas Passendes zu finden für jemand, den man nicht kennt (allerdings lese ich natürlich fleißig den Blog und habe wegen per mail nachgehakt). Ich hatte diverse Qualitäten und Farben in der Hand und wieder verworfen. Heute schließlich habe ich mich entschieden und etwas Besonderes gewählt, was es nicht überall gibt: handgefärbte Lammwolle (keine Panik, nicht ich habe sie gefärbt). Ich finde es jedenfalls sehr aufregend, einen Kompromiss zu finden zwischen der eigenen Vorstellung der Person, die man bewichtelt und einem gewissen geschmacklichen Sicherheitspuffer. Ich habe den Puffer weggelassen und mich getraut, etwas eher ungewöhnliches zu kaufen. Falls es ihr nicht gefällt, wäre ich auch überhaupt nicht beleidigt, wenn sie die Wolle tauscht oder verkauft. Es gibt ja noch etwas im Paket. ;)

Der gestrige Stricktreff war wieder sehr schön. Wir hatten mit der Kneipe diesmal mehr Glück: es war deutlich leiser. Ich hoffe sehr, dass sich die Sache dauerhaft etabliert.

Wenn ihr unterwegs seid und mehr als einen Socken auf der Nadel habt, wie verstaut ihr euer Strickzeug?
Habt ihr einen Korb, eine Tasche oder ein extra dafür hergestelltes Behältnis dabei?
Oder doch alles in die Handtasche oder den Einkaufsbeutel?
Gibts auch ein Foto davon?

Diese Frage erwischt mich quasi auf dem falschen Fuß bzw. im falschen Moment. Ich habe momentan eine Art Übergangsbehältnis, einen kleinen Matchsack aus Nylon, den ich in meine jeweilige Tasche stecke. Das Ding ist von solch ergreifender Schlichtheit, dass sich ein Foto nicht lohnt.

Allerdings plane ich die Herstellung eines exklusiven Strickbehältnisses, das von mir höchstpersönlich gestrickt und gefilzt wird. Wenn es fertig ist, kommt auch ein Foto. Versprochen.

So, mit dem Guernsey bin ich weitergekommen: er wächst, blüht und gedeiht sehr schön. Nachdem es mir gelang, die Schultern perfekt zu schließen (ich habe sie zusammengestrickt, es sieht einfach perfekt aus, wieso nähe ich Blödhammel überhaupt die Schultern zusammen?), bin ich nun beim ersten Ärmel. Das Ende ist also absehbar, der Silberstreif ist am Horizont. Gestern, nach dem Schließen der Schultern, habe ich furchtsam eine Anprobe gemacht – und er passt sehr gut. Ich bin von der Machart der traditionellen Fischerpullover einfach begeistert.
Als Beweis habe ich ein Foto angehängt. Damit man auch vom Muster etwas sieht, musste ich die Farbe stark aufhellen, im Original ist er dunkler.

I made a very good progress with my Cornish guernsey: yesterday I managed to close the shoulder part (I knitted it together as suggested in the book which looks just perfect, why did I struggle with this stupid sowing all the time?) and started with the first arm. The very termination of this project came into my sight. Yesterday, after I finished the shoulders, I tried it on, rather timidly, but I was not disappointed: it fits very, very well.
I am very enthusiastic about the working of traditional British Guernseys.
As a prove I attached a picture of my Guernsey; I had to lighten the colours, because they are too dark for taking pictures where the pattern can be seen.

« Previous PageNext Page »